Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
This is partly connected with planning problems, but the low number of P-2 posts and their high vacancy rate also play an important role. Отчасти это связано с проблемами планирования, но небольшое число должностей С-2 и высокий показатель вакансий на этом уровне также играют важную роль.
The efforts of women's rights organizations in Germany have resulted in a high level of awareness of the topic of forced marriage among the general public. Усилия организаций по защите прав женщин в Германии позволили обеспечить более высокий уровень осведомленности общества о проблеме принудительных браков.
We ask for your continued support and encouragement as we strive as best as we can towards the high ideals being pursued by this August body. Мы обращаемся к вам за дальнейшим содействием и поддержкой в нашем стремлении к достижению высоких идеалов, которые призван отстаивать этот высокий орган.
One of the main challenges to the use of new and renewable sources of energy was the high initial investment required, since nearly all the equipment had to be imported. Одной из главных проблем в использовании новых и возобновляемых источников энергии является высокий уровень требующихся первоначальных инвестиций, поскольку почти все оборудование приходится импортировать.
Under-resourced schools lack instruction in the mother tongue of minorities, so minority dropout rates are high. Недостаточное финансирование школ, в которых обучение проводится на родном языке меньшинств, обусловливает высокий показатель отсева.
The high level of programme expenses funded from local resources, when compared to the respective 2004-2006 MYFF target, is noteworthy. Следует отметить высокий уровень расходов по программам, покрываемых за счет местных ресурсов, при их сопоставлении с соответствующим целевым показателем МРПФ на 2004 - 2006 годы.
As a matter of fact, girls and women have made their way to several previously male branches, in particular those that require high education. Фактически, девочки и женщины завоевали прочные позиции в ряде некогда мужских областей, в частности тех из них, где необходим высокий уровень образования.
Although Norwegian women make traditional choices in terms of their education and careers, Norway nevertheless has a very high proportion of women with higher educational qualifications. Хотя норвежские женщины и делают традиционный выбор в плане образования и профессии, в стране, тем не менее, имеется весьма высокий процент женщин, получивших дипломы о высшем образовании.
The low productivity of investment and high level of liquidity of banks in Africa suggest that the availability of domestic resources is only one side of the equation. Низкая продуктивность инвестиций и высокий уровень ликвидности банков в Африке указывают на то, что наличие внутренних ресурсов является лишь одной стороной этого уравнения.
There is evidence that countries are having difficulties in reducing reliance on DDT due to increase in the incidence of malaria cases especially where parasite prevalence and transmission are still relatively high. Имеются данные, свидетельствующие о том, что страны сталкиваются с трудностями в деле сокращения зависимости от ДДТ из-за возрастания числа случаев заболевания малярией, особенно в тех странах, где все еще сохраняется относительно высокий уровень распространения паразитов и заболеваемости.
The high level of liquidity was partially explained by the financial rules that govern the expenditure of general trust funds and technical cooperation trust funds. Высокий объем ликвидных средств частично объясняется применением финансовых правил, регулирующих расходы по линии общих целевых фондов и целевых фондов для деятельности в области технического сотрудничества.
This will drive down unit costs, lower maintenance costs, reduce deployment time and enable a high level of business process integration among systems. Это приведет к снижению удельных затрат, расходов на обслуживание, затрат времени на внедрение и обеспечит высокий уровень межсистемной интеграции оперативных процессов.
In the past 12 years, the region has experienced historically high temperatures, natural disasters and desertification - all of which affect and hamper our economic and social development. В последние 12 лет наш регион переживает исторически высокий подъем температур, стихийные бедствия и опустынивание; все это воздействует на наше социально-экономическое развитие и замедляет его.
The State of Qatar enjoys a high level of stability and security, has good relations with all its neighbours, and is not involved in regional conflicts. Государство Катар обеспечивает у себя высокий уровень стабильности и безопасности, поддерживает хорошие отношения со всеми своими соседями и не участвует в региональных конфликтах.
That approach is all the more important given the high rates of poverty in various parts of the world, including in middle-income countries. Такой подход тем более важен, учитывая высокий уровень нищеты в различных частях мира, в том числе в странах со средним уровнем дохода.
Despite that positive trend, the number of HIV infections is rising, with estimates showing a high number of undiagnosed cases. Несмотря на такую положительную тенденцию, число ВИЧ-инфицированных растет, а предварительные оценки указывают на высокий показатель еще не диагностированных случаев.
Our current understanding of the problem and the high risks involved leave no option for any responsible policymaker but to act. Наше нынешнее понимание этой проблемы и высокий уровень риска не оставляют нам иного выхода, кроме как действовать.
The addendum aims to improve rail market access, open national markets, facilitate border crossings and ensure a high level of technical interoperability between the partners. Это добавление призвано улучшить доступ на железнодорожный рынок, открыть национальные рынки, упростить процедуры пересечения границ и обеспечить высокий уровень технического взаимодействия между партнерами.
President Rajapaksa (spoke in Sinhala and in Tamil; English text provided by the delegation) Sri Lanka congratulates the President on his election to this high office. Президент Раджапаксе (говорит на сингальском и тамильском языках; текст на английском языке представлен делегацией): От имени Шри-Ланки я хотел бы поздравить Председателя с избранием на этот высокий пост.
Our productivity is high, thanks to sources of energy such as sugar cane and the African oil palm, which also protects the soil from direct sunlight and prevents erosion. Мы обеспечили высокий уровень производительности в нашей стране благодаря использованию таких биологических источников энергии, как сахарный тростник и африканская масличная пальма, плантации которой, помимо прочего, защищают почву от прямого солнечного света и предотвращают ее эрозию.
Country selection criteria include a low Human Development Index, high income inequality, and availability of strong partner non-profit organizations, among other factors. К числу критериев, используемых при отборе стран, относятся низкие показатели индекса развития человеческого потенциала, высокий уровень неравенства доходов и наличие надлежащих участвующих в сотрудничестве некоммерческих организаций, среди прочих факторов.
Moreover, external debt remains high and private capital flows insufficient to bridge the gap between domestic savings and the necessary investment for Africa to meet the Millennium Development Goals. Кроме того, сохраняется высокий уровень внешнего долга, и притока частного капитала недостаточно для восполнения разницы между внутренними накоплениями и инвестициям в объеме, необходимом странам Африки для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In nations with high HIV prevalence, there is a strong correlation with decreased development capacity because the workforce has been decimated. В странах, где отмечается высокий уровень заболеваемости ВИЧ, это тесно связано с ослаблением потенциала в области развития в силу потери трудовых ресурсов.
Those areas had the highest illiteracy rates and a high percentage of children under the age of 16 were working, especially on farms. В этих районах отмечается наиболее высокий уровень неграмотности, а большое число детей в возрасте до 16 лет работают, в особенности на фермах.
As in previous years, this growth performance was driven mainly by robust global demand and high commodity prices. Как и в предыдущие годы, в основе роста лежали главным образом высокий мировой спрос на сырьевые товары и высокие цены на них.