| The high levels of discipline and intellectual integrity within the Moroccan NGOs were making themselves felt in both national and international forums. | Высокий уровень дисциплины и интеллектуальной добросовестности в марокканских НПО находит свое проявление как в национальных, так и международных форумах. |
| Libya continues to witness high levels of migration. | В Ливии по-прежнему наблюдается высокий уровень миграции. |
| ERI observed that recent community intervention programmes by UN Women in Dominica have highlighted high rates of gender-based violence and fatherless families. | ЭРИ отметила, что в последних программах мероприятий на уровне общин, разработанных структурой "ООН-женщины" в Доминике, подчеркивается высокий уровень гендерного насилия и большое количество семей без отцов. |
| Portugal traditionally co-sponsors most ESCR-related resolutions at UNGA and HRC and intends to maintain this high level of commitment in international fora. | Португалия традиционно является соавтором большинства связанных с ЭСКП резолюций ГА ООН и СПЧ и намеревается сохранять этот высокий уровень приверженности такой работе на международных форумах. |
| Foreign findings show that the high rate of part-time work has a negative impact on the pay gap between women and men. | Выводы зарубежных специалистов свидетельствуют о том, что высокий уровень частичной занятости оказывает негативное влияние на разрыв в оплате труда между женщинами и мужчинами. |
| In Bangui, sporadic incidents continue during the day and a high level of criminality remains prevalent at night. | В Банги спорадические инциденты продолжаются в течение дня и высокий уровень преступности сохраняется в ночное время. |
| It noted the high dropout rate of girls from primary school. | Она отметила высокий процент девочек, бросающих учебу в начальных школах. |
| The chemical characterization showed that the PM concentrations during the episode contained a high percentage of ammonium nitrates. | Химические характеристики показали, что концентрации РМ в упомянутом случае включали высокий процент нитратов аммония. |
| In Africa, the review showed that countries in the region have a high level of political commitment to the implementation of the Programme of Action. | Обзор ситуации в Африке показал, что страны этого региона имеют высокий уровень политической приверженности осуществлению Программы действий. |
| There are numerous causes for the high youth unemployment rate in the region. | Высокий уровень безработицы среди молодежи в регионе объясняется множеством причин. |
| The birth control rate in Thailand has been high, resulting in a low birth rate. | В Таиланде наблюдается высокий показатель пользования противозачаточными средствами, что приводит к низким показателям рождаемости. |
| In Mexico, the high levels of concentration prevailing in many areas of the economy prevent competitiveness, innovation and growth. | В Мексике во многих отраслях экономики наблюдается высокий уровень концентрации, что мешает развитию конкуренции, внедрению инноваций и росту. |
| Poverty indicators decreased in parallel with economic progress, though unemployment remains relatively high, at 15 per cent as of 2012. | Одновременно с экономическим прогрессом сократились показатели нищеты, хотя и сохраняется относительно высокий уровень безработицы - 15 процентов по состоянию на 2012 год. |
| He noted that there was a high incidence of disability in Kenya. | Он отметил, что в Кении наблюдается высокий уровень инвалидности. |
| While there is some variation across regions, all regions have unacceptably high rates of violence against women. | Несмотря на некоторые различия по регионам, во всех регионах наблюдается неприемлемо высокий уровень насилия в отношении женщин. |
| The percentage of women in executive positions fails to reflect their presence in the working world and their high levels of education. | Процентная доля женщин на руководящих должностях не отражает их представленность среди работающего населения и их высокий уровень образования. |
| Women in developing countries have especially high rates of infection. | Особенно высокий уровень инфекций наблюдается среди женщин из развивающихся стран. |
| This is a high percentage, which the Ministry of Education and Higher Education is working to address. | Это достаточно высокий показатель, над снижением которого работало Министерство просвещения и высшего образования. |
| UNESCO reports highlight comparatively high literacy rate in Mongolia. | В докладах ЮНЕСКО подчеркивается сравнительно высокий уровень грамотности в Монголии. |
| France offers a high level of social protection and health protection. | Франция обеспечивает высокий уровень социальной защиты и охраны здоровья. |
| The following two tables show continued high illiteracy, particularly among women: | Как следует из двух таблиц, ниже, сохраняется высокий уровень неграмотности, особенно среди женщин. |
| This high rate is mainly attributable to incidents during child birth, but also to illness during pregnancy, post-delivery infections and anaemia. | Этот высокий показатель объясняется осложнениями при родах, а также заболеваниями во время беременности, послеродовыми инфекциями и анемией. |
| The high unemployment rates are mainly due to the economic crisis in Slovenia. | Высокий уровень безработицы объясняется в основном экономическим кризисом в Словении. |
| It remained concerned at the high rates of violence against women. Greece made recommendations. | Она также с тревогой отметила высокий уровень насилия в отношении женщин и сформулировала рекомендации. |
| In 2009 Chile accepted 71 recommendations made by 51 States, for which it achieved a high level of compliance. | В 2009 году Чили приняла 71 рекомендацию, изложенную 51 государством, в отношении которых достигнут высокий уровень выполнения. |