| There is high rate of employment among this population even though these persons are able to do suitable jobs. | Среди этих лиц наблюдается высокий уровень безработицы, хотя они способны выполнять подходящую работу. |
| For a number of years Bosnia and Herzegovina has been facing a high rate of unemployment. | В течение ряда лет в Боснии и Герцеговине наблюдается высокий уровень безработицы. |
| However, high level of employment in all age groups is still a positive indicator. | Однако высокий уровень занятости во всех возрастных группах по-прежнему является позитивным показателем. |
| As a positive factor, the rate of employment of all groups is steadily on a high level. | В качестве положительного фактора следует отметить сохраняющийся высокий уровень занятости среди всех групп. |
| Kazakhstan enjoys a high degree of religious tolerance. | В Казахстане существует высокий уровень религиозной толерантности и веротерпимости. |
| In recent years Peru had recorded high rates of economic growth, which had led to a substantial reduction in poverty. | В последние годы в Перу наблюдается высокий темп экономического роста, что ведет к значительному сокращению масштабов нищеты. |
| This high and steadily rising rate means that the country is facing a serious threat. | Этот высокий показатель постоянно растет, что представляет серьезную угрозу для страны. |
| The Commission noted with appreciation the high standard of secretariat services rendered to it and the completion of the acquisition of software packages. | Комиссия с признательностью отметила высокий уровень обслуживания, организованного Секретариатом, и завершение приобретения пакета программного обеспечения. |
| The Committee is seriously concerned over the continued high incidence of FGM, affecting some 70 per cent of Mauritanian girls. | Особую обеспокоенность Комитета вызывает высокий уровень распространенности практики КЖПО, которая по-прежнему затрагивает приблизительно 70% мавританских девочек. |
| UNOPS focuses on excellence in implementation, an area of high demand and often low national capacity, especially in fragile states. | ЮНОПС стремится быть образцовым исполнителем проектов, и в этой области наблюдается высокий спрос и, как правило, низкий национальный потенциал, особенно в государствах, находящихся в неустойчивом положении. |
| Subsequently, reports were produced that confirmed a high level of compliance with respect to the food supplements prescribed for children and pregnant women. | Впоследствии были представлены отчеты, подтверждающие высокий уровень соответствия предписанных пищевых добавок для детей и для беременных женщин. |
| The Committee notes that unemployment is high in the State party. | Комитет отмечает, что в государстве-участнике существует высокий уровень безработицы. |
| An expert recommended that the Declaration be transformed into audio-visual documents in view of the high rates of illiteracy among indigenous peoples. | Учитывая высокий уровень неграмотности среди коренных народов, эксперт предложил распространить положения Декларации в форме аудиовизуальных документов. |
| Additional measures also seem necessary to ensure, in the long term, a high level of knowledge and high-quality teaching. | Однако представляется необходимым принять дополнительные меры с целью гарантировать высокий уровень знаний и качество обучения в долгосрочной перспективе. |
| The expert from IRU stressed the importance of the subject and underlined the high potential of CMS to improve road safety. | Эксперт от МСАТ подчеркнул важность этого вопроса и особо отметил высокий потенциал СВКВМ для повышения безопасности дорожного движения. |
| Burundian police and peacekeepers were displaying a high standard of professionalism. | Сотрудники полиции Бурунди и миротворцы демонстрируют высокий уровень профессионализма. |
| Two representatives commended the Committee on its high level of expertise. | Два представителя воздали должное Комитету за высокий уровень его экспертного потенциала. |
| The results of the refined assessment confirmed the initially determined high risk for aquatic organisms. | Результаты уточненной оценки подтвердили первоначально выявленный высокий риск для водных организмов. |
| The available information indicates that PentaBDE has a high potential for bioconcentration and bioaccumulation. | Согласно имеющейся информации, пента-БДЭ имеет высокий потенциал биоконцентрации и биоаккумуляции. |
| Another challenge for the Office of the Prosecutor during the reporting period was the high rates of staff attrition. | Другой проблемой для Канцелярии Обвинителя в отчетном периоде был высокий уровень выбытия сотрудников. |
| New Zealand has a relatively high rate of childbearing at young ages compared with most other developed countries. | По сравнению с многими другими развитыми странами в Новой Зеландии отмечается относительно высокий уровень деторождения в ранних возрастах. |
| Underlying reasons for high maternal and infant mortality include the poor nutrition of mothers, late access to antenatal care during pregnancy and chronic poverty. | К числу основополагающих факторов, вызывающих высокий уровень материнской и детской смертности, можно отнести плохое питание матерей, несвоевременный доступ к средствам дородовой помощи в период беременности и хроническая нищета. |
| On housing, Tanzania is experiencing high levels of urban migration. | Что касается жилья, то в Танзании наблюдается высокий уровень городской миграции. |
| Wind power: The potential for the development of this renewable resource is high in all the countries of the Commonwealth. | Энергия ветра: во всех странах СНГ имеется высокий потенциал для развития ветроэнергетики. |
| UNFCCC manages the high level of civil society interest in its processes through the use of a constituency system. | Высокий уровень интереса гражданского общества к деятельности в рамках РКИКООН удовлетворяется посредством системы деления на категории. |