In addition, there were no post-harvest losses in Mauritius as it had appropriate communications networks and a high consumer demand. |
Кроме того, на Маврикии отсутствуют послепромысловые потери, поскольку он располагает соответствующими коммуникационными системами и в нем наблюдается высокий потребительский спрос. |
The employment situation of Korea's manufacturing sector maintained high levels throughout the 1980s. |
В 80-е годы в обрабатывающей промышленности Кореи сохранялся высокий уровень занятости. |
Economical recovery of especially Zn and Pb from the dust assumes high Zn levels in the dust. |
Экономически эффективная рекуперация цинка и свинца предполагает высокий уровень их содержания в пыли. |
She indicated that there is a high unemployment rate for women, although there are equal opportunities for women in education and employment. |
Она указала на высокий уровень безработицы среди женщин, хотя женщинам предоставлены равные возможности в сфере образования и занятости. |
The high rate of unemployment in the metropolitan and in the rural areas is also an inhibiting factor. |
Еще одним сдерживающим фактором является высокий уровень безработицы в городах и в сельских районах. |
The high level of the discussion is a good sign that our work will conclude positively. |
Высокий уровень дискуссии является залогом того, что наша работа принесет конструктивные результаты. |
They cannot, however, be sustained if export prices are not constantly rising or high levels of external borrowing are not maintained. |
Однако они не могут продолжаться, если экспортные цены не будут постоянно расти или не будет поддерживаться высокий уровень внешнего заимствования. |
As recent experience has demonstrated, high capital inflows and overvaluation of currencies cannot be sustained indefinitely. |
Как показывает недавний опыт, высокий приток капитала и завышенный курс валют не могут поддерживаться сколь угодно долго. |
Nevertheless, business investment also rose strongly, encouraged by high capacity utilization, rising profits and confident expectations of continued growth. |
Вместе с тем значительно увеличился также объем инвестиций предприятий, чему способствовали и высокий коэффициент использования мощностей, рост прибылей и уверенность в сохранении тенденции к росту. |
In Egypt and Jordan, estimates show a relatively high rate of around 13 per cent in both countries. |
В Египте и Иордании, согласно оценкам, отмечается относительно высокий уровень безработицы, составляющий в обеих странах порядка 13 процентов. |
This progress notwithstanding, high unemployment and widespread poverty persist in Africa and Latin America. |
Несмотря на эти сдвиги, в Африке и Латинской Америке сохраняются высокий уровень безработицы и широкие масштабы нищеты. |
The Committee notes the economic difficulties encountered by the State party, in particular the high rate of unemployment. |
Комитет принимает к сведению экономические трудности, с которыми сталкивается государство-участник, высокий уровень безработицы. |
The Committee notes the generally high level of education of the population. |
Комитет отмечает в целом высокий образовательный уровень населения. |
The Committee is concerned about the high drop-out rates among the youth of secondary school age. |
Комитет с озабоченностью обращает внимание на высокий уровень отсева среди учащихся средних школ. |
It is therefore fitting that you occupy the high office of President of the General Assembly this year. |
Поэтому совсем не удивительно, что в этом году именно Вас избрали на этот высокий пост Председателя Генеральной Ассамблеи. |
For the same reason, we have also decided to maintain a relatively high rate of growth. |
По этой же причине мы также приняли решение поддерживать относительно высокий уровень роста. |
This is the first regular session of the General Assembly for our Secretary-General Kofi Annan since his appointment to that high office. |
Текущая очередная сессия Генеральной Ассамблеи является первой для Генерального секретаря Кофи Аннана со времени его назначения на этот высокий пост. |
Unemployment is high in most of the region, especially for youth and in urban areas. |
В большей части региона уровень безработицы высокий, особенно среди молодежи и в городских районах. |
It seemed to some speakers, however, that the high rate of programme delivery could not be maintained. |
Вместе с тем, по мнению некоторых ораторов, высокий показатель исполнения программ не удастся сохранить. |
Relatively high interest rates have discouraged greater private investment. |
Относительно высокий уровень процентных ставок препятствовал росту частных инвестиций. |
It is a characteristic feature of the private sector that the remuneration of managers is very high. |
Для частного сектора характерным является очень высокий уровень вознаграждения руководителей. |
Concerning children, the Committee notes that the mortality rate remains high. |
Кроме того, Комитет отмечает сохраняющийся высокий уровень детской смертности. |
A major reason for low domestic savings rates has been high budget deficits, which countries have been seeking to reduce. |
Одной из основных причин низкого уровня внутренних сбережений является высокий бюджетный дефицит, который эти страны стремятся сократить. |
The Independent Expert also appreciates the high level of public concern and attention with which Canadians followed the Inquiry. |
Помимо этого, независимый эксперт положительно оценивает высокий уровень гражданской сознательности и то внимание, с которым канадцы следили за ходом расследования. |
The Territory enjoys a relatively high standard of living, with no visible signs of poverty or gender inequality. |
На Территории отмечается относительно высокий уровень жизни, при этом заметные признаки нищеты и неравенства между мужчинами и женщинами отсутствуют. |