Indigenous peoples throughout the continent experience high levels of poverty, and they are likely to be poorer than the non-indigenous population. |
Для коренных народов на всем континенте характерен высокий уровень бедности, и для них вероятность оказаться неимущими более высока, чем для представителей некоренного населения. |
There is greater orientation towards more modern production of high value added primary and agro-based products. |
Усиливается тенденция в сторону модернизации производства сельскохозяйственной продукции и перехода на более высокий уровень ее переработки. |
The high growth rate in 2010 was attributed to improved weather conditions, higher prices of the main exports and increased remittances from abroad. |
Высокий показатель роста в 2010 году обусловлен улучшением погодных условий, высокими ценами на основные экспортные товары, а также увеличением денежных переводов из-за границы. |
Giving the economic system industrial characteristics and turning it into a service provider involves high demand for capital and specific capacities. |
Придание экономической системе промышленных черт и превращение ее в поставщика услуг подразумевает высокий спрос на капитал и на определенные возможности. |
The persistence of high oil prices is benefiting oil-exporting countries at the expense of economic activity in oil-importing countries. |
Сохраняющийся высокий уровень цен на нефть приносит выгоды странам-экспортерам нефти в ущерб экономической активности в странах-импортерах нефти. |
For advanced European economies with considerable unused production capacity and high levels of unemployment, demand, not supply, remains the binding growth constraint. |
Для европейский стран с развитой экономикой, имеющих значительный неиспользованный производственный потенциал и высокий уровень безработицы, основным сдерживающим рост препятствием остается спрос, а не предложение. |
Delegations reiterated their appreciation for a high rate of compliance of financial disclosure in 2011. |
Делегации вновь выразили свою признательность за высокий уровень соблюдения правил раскрытия финансовых данных в 2011 году. |
With high global unemployment rates, intensified protectionism is likely to emerge as the biggest challenge to world trade in 2012. |
Учитывая высокий общемировой уровень безработицы, наиболее серьезную проблему для мировой торговли в 2012 году будет, как представляется, представлять усиление протекционизма. |
Unemployment, in particular among young people, remains high, the continuing strong growth in most African countries notwithstanding. |
Несмотря на сохранение высоких темпов роста в большинстве африканских стран, высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, не снижается. |
There appears to be a high level of common interest and understanding of the need for geographically referenced statistics. |
Судя по всему, существует высокий уровень общей заинтересованности и понимания потребности в географически детерминированной статистике. |
Levels of unemployment remain high among women in particular. |
В частности, сохраняется высокий уровень безработицы среди женщин. |
Such high levels of youth unemployment and underemployment represent a waste of the continent's greatest resource. |
Столь высокий уровень безработицы и неполной занятости среди молодежи представляет собой разбазаривание важнейшего ресурса континента. |
Rising or high inequality should be addressed within appropriate economic planning and public finance frameworks. |
Растущий или высокий уровень неравенства должен рассматриваться в рамках надлежащих структур экономического планирования и государственных финансов. |
The high percentage of inter-ethnic marriages in Kyrgyzstan had also been stressed. |
Кроме того, отмечается высокий процент смешанных браков в Кыргызстане. |
A high level of statistical expertise may be required to develop and maintain the estimation methods. |
Для разработки и последующего совершенствования методов оценки может требоваться высокий уровень статистической квалификации. |
Although some domains are not included in each concept, very high degree of comparability of frameworks is observed. |
Хотя некоторые области не присутствуют ни в одной концепции, был отмечен весьма высокий уровень сопоставимости концепций. |
Consistent high level engagement and commitment will be essential to challenge stereotypes. |
Для преодоления стереотипов важно будет обеспечивать постоянный высокий уровень активного участия и приверженности. |
Furthermore, given the high GDP and HDI ranking, it is difficult for the country to source funds from international funding agencies. |
Кроме того, учитывая высокий ВВП и ИРЧП, стране трудно получать финансирование от международных финансирующих учреждений. |
A relatively high percentage of households (66.3 per cent) are owner occupied in 2002. |
Относительно высокий процент домохозяйств (66,3%) владел своим жильем в 2002 году. |
Liechtenstein has a very high standard of living. |
В Лихтенштейне достигнут весьма высокий уровень жизни. |
The high standard of health is seen in several indicators. |
Высокий уровень здравоохранения подтверждается несколькими показателями. |
At the macro-economic level, internal and external imbalance and a high level of unemployment and poverty are the key transitional problems. |
Основными проблемами переходного этапа на макроэкономическом уровне являются внутренние и внешние диспропорции и высокий уровень безработицы и нищеты. |
The applicant demonstrates a high level of regional and/or country expertise with appropriately qualified staff. |
Заявитель демонстрирует высокий уровень опыта работы на региональном и/или страновом уровне благодаря наличию персонала, обладающего надлежащей квалификацией. |
The Inspector found the balances of unobligated and unliquidated obligations reflected in the budgets of several agencies to be unacceptably high. |
Инспектор обнаружил неприемлемо высокий уровень остатков свободных и непогашенных обязательств в бюджетах нескольких учреждений. |
Unemployment is high partly because recent growth has been driven by capital-intensive extractive industries (mining and oil exploration). |
Высокий уровень безработицы отчасти связан с тем, что двигателем роста в последнее время выступали капиталоемкие добывающие отрасли (горнодобывающая промышленность и нефтедобыча). |