Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
Widespread poverty, illiteracy, discrimination against women, corruption, lack of accountability, and high levels of youth unemployment continue to cause serious concern. Широко распространенная нищета, неграмотность, дискриминация в отношении женщин, коррупция, отсутствие контролируемости и высокий уровень безработицы среды молодежи продолжают вызывать серьезную озабоченность.
A society where unemployment is high and where young people feel alienated and excluded from opportunity becomes a fertile breeding ground for politically and criminally violent groups. Общество, где существует высокий уровень безработицы и где молодые люди чувствуют себя отчужденными и отстраненными от использования существующих возможностей, становится благодатной питательной средой для различных экстремистских групп, преследующих корыстные политические или преступные цели.
Ms. Plassnik said that the high level of participation in the Conference was an expression of support for the work of the United Nations system and for multilateralism. Г-жа Плассник говорит, что высокий уровень участников Конференции знаменует собой поддержку деятельности системы Организации Объединенных Наций и концепций многостороннего сотрудничества.
It was also stressed that the use of official development assistance for the empowerment of women could yield a high rate of economic and social return. Было подчеркнуто также, что использование официальной помощи в целях развития для расширения прав и возможностей женщин способно обеспечить высокий коэффициент отдачи капитала, вкладываемого в экономическую и социальную сферы.
In summary, women in Bhutan generally enjoy a high status compared to women in most developing countries, particularly in the region, even as they still face considerable challenges. Короче говоря, женщины в Бутане в целом имеют высокий статус по сравнению с женщинами в большинстве развивающихся стран, в частности, расположенных в данном регионе, даже при том, что перед ними по-прежнему стоит ряд крупных проблем.
Increasing the employment rate, combating unemployment and ensuring equal rights and opportunities in the labour market for persons born abroad are given high political priority. Высокий политический приоритет отводится повышению уровня занятости, борьбе с безработицей и обеспечению равных прав и возможностей на рынке труда в том, что касается зарубежных уроженцев.
Corrective measures should be taken to alleviate the relatively high rate of unemployment, particularly in northern and north-western Poland, since the situation affected minorities first and foremost. Следует принять коррективные меры, чтобы смягчить относительно высокий уровень безработицы, особенно в северной и северо-западной Польше, ибо такая ситуация затрагивает прежде всего меньшинства.
The high unemployment rate among women is also related to the fact that: Высокий уровень безработицы среди женщин объясняется также тем, что:
Mexico had a population of 100 million, half of them women, and a high rate of domestic violence. Население Мексики составляет 100 млн. человек, половина из которых - женщины, и в стране отмечается высокий уровень бытового насилия.
The high unemployment rate among women in their 50s could be attributed to the changing nature of the Armenian economy following the collapse of the Soviet Union. Высокий коэффициент безработицы среди женщин в возрасте старше 50 лет может быть обусловлен изменением характера экономики Армении после распада Советского Союза.
The high dropout rate for girls as a result of discriminatory social practices was a major barrier to national development and gender equality. Высокий уровень отсева девочек из школ вследствие существования дискриминационных взглядов в обществе является серьезным барьером, препятствующим развитию страны и достижению гендерного равенства.
If they were also applicable in the private sector, their high cost would seem to discourage employers from hiring women who might become pregnant. Если бы они применялись и в частном секторе, высокий уровень связанных с ними расходов скорее всего сдерживал бы работодателей от приема женщин, которые могут забеременеть.
In particular, the establishment of road traffic regulations that ensure a high level of road traffic safety is a common endeavour of all Governments worldwide. В частности, введение правил дорожного движения, обеспечивающих высокий уровень безопасности на дорогах, является общей задачей для правительств всех стран.
We are pleased to note that the new President brings to his high office a wealth of experience, diplomatic skill and intimate knowledge of the Organization. Мы рады заметить, что новый Председатель привнесет на этот высокий пост свой богатый опыт, дипломатическое мастерство и глубокое знание Организации.
In either case, the high standard of Charter bodies and "important matters" of a two-thirds majority vote should be retained. В любом случае следует сохранить высокий стандарт уставных органов и принцип решения «важных вопросов» большинством в две трети голосов.
Voter registration, and in particular the high percentage of women participating, has been a great success and has exceeded our most optimistic expectations. Темпы регистрации избирателей и прежде всего высокий процент участвующих в этом процессе женщин являются большим успехом, который превзошел все наши самые оптимистические ожидания.
All experts, whether from developed or developing countries, shared a high level of enthusiasm for learning and discussion about innovative mechanisms for agricultural finance. Все эксперты, будь то от развитых или развивающихся стран, продемонстрировали одинаково высокий энтузиазм, желая узнать и обсудить новаторские механизмы сельскохозяйственного финансирования.
the technology for passport issuance, which has a high level of security; технологией выдачи паспортов, обеспечивающей высокий уровень безопасности;
The high poverty level combined with widespread unemployment and the marginalization of certain segments of society, in particular young people, could affect stability in the country. Высокий уровень нищеты в сочетании с массовой безработицей и маргинализацией определенных слоев общества, в частности молодых людей, может влиять на стабильность в стране.
During the recent rainy season, high water tables precluded most mining activity in the Lofa River basin. В течение последнего сезона дождей высокий уровень воды не позволял проводить большую часть горных работ в бассейне реки Лоффа.
The greatest constraint is the high demand for donor funds and other financial constraints on donors' international aid budgets. Самым серьезным препятствием является весьма высокий спрос на средства доноров и другие финансовые ограничения, накладываемые на бюджеты международной помощи доноров.
In all of these countries, there is a high level of awareness of the Convention and its significance in the transition to more open, transparent and democratic societies. Во всех этих странах отмечается высокий уровень осведомленности о Конвенции и ее значении для перехода к более открытому, транспарентному и демократическому обществу.
The high illiteracy rate among working age women has numerous adverse effects on domestic health, children's education levels and overall economic development. Высокий уровень неграмотности среди женщин трудоспособного возраста имеет многочисленные неблагоприятные последствия в плане охраны здоровья семьи, образования детей и общего экономического развития.
In the past, some Governments viewed the high level of emigration of contract labour and permanent settlers as reflecting negatively on their country. В прошлом правительства некоторых стран рассматривали высокий уровень эмиграции наемной рабочей силы и постоянных поселенцев как фактор, негативно влияющий на имидж страны.
At the same time, there were positive developments: client satisfaction, as expressed by LDC governments and UNDP country offices, remained at a high level. В то же время можно отметить и позитивные моменты: сохраняется высокий уровень удовлетворения клиентов, о чем свидетельствуют отзывы правительств НРС и страновых отделений ПРООН.