Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
Bryan and Rudd (2006) suggest a model in which risk is categorized into one of four categories: Baseline, Acute, Chronic high risk, and Chronic high risk with acute exacerbation. Bryan и Rudd (2006) предлагают модель, в которой суицидальные риски конкретного пациента могут быть отнесены к одной из 4 категорий: базисный минимальный риск, острый риск, хронический высокий риск и хронический риск с обострением (7).
Generally, the transceiver vendor sets the thresholds that trigger a high alarm, low alarm, high warning, or low warning before shipment. Как правило, поставщики приемопередатчиков устанавливают пороговые значения, которые вызывают высокий уровень тревоги, низкий уровень тревоги, предупреждение или низкое предупреждение перед отправкой.
However, the high cost of education, combined with the traditional notion that women did not require an education in order to do housework, meant that low-income families were less likely to send girls to school; there was also a high drop-out rate. Однако высокая стоимость образования наряду с традиционным представлением о том, что женщинам не требуется образования для того, чтобы вести домашнее хозяйство, означает, что семьи с низким доходом едва ли смогут обеспечить обучение девочек в школах; имеет место также высокий процент их отсева из школ.
The high population density, the intensive use of land, the high level of industrialization and the location of the Netherlands in a delta of three rivers with intensive traffic lead to great demands on the environment. З. Высокая плотность населения, интенсивное землепользование, высокий уровень промышленного развития и расположение Нидерландов в дельте трех крупных рек с интенсивной навигацией обусловливают предъявление высоких требований к охране окружающей среды.
The high unemployment rate in Yemen is caused by high population growth rates, the return of large numbers of expatriates from the GCC countries in 1990-1991, low economic growth rates, and the reduction in government expenditures in 1995. Высокий уровень безработицы в Йемене обусловлен высокими темпами прироста численности населения, возвращением большого числа экспатриантов из стран ССЗ в период 1990-1991 годов, низкими темпами роста экономики и сокращением государственных расходов в 1995 году.
The relatively high GNP per capita growth rates in the island developing countries are in many cases related to a very low population growth rate, which reflects high rates of emigration of nationals to work in other countries. Столь относительно высокие темпы роста подушевого ВНП в островных развивающихся странах во многих случаях объясняются весьма низкими темпами демографического роста, что отражает высокий уровень эмиграции среди местного населения, выезжающего на работу в другие страны.
Major causes of concern included a higher incidence of maternal mortality, lower life expectancy, reduced access to the full range of health services, a high incidence of violence, including domestic violence, and high unemployment rates. Особую тревогу вызывают такие моменты, как более высокий коэффициент материнской смертности, меньшая ожидаемая продолжительность жизни, сокращение доступа ко всему комплексу медицинских услуг, частые случаи насилия, в том числе насилия в семье, и высокий уровень безработицы.
Countries in East Asia have benefited significantly from globalization in terms of high growth of output, employment and exports and high levels of domestic and foreign investment and technology standards, which have ultimately led to significantly higher levels of living standards for their people. Страны Восточной Азии во многом выиграли от процесса глобализации: были достигнуты высокие уровни производства, занятости и экспорта, значительные объемы внутренних и иностранных инвестиций и высокий уровень развития техники, что в конечном счете привело к заметному повышению уровня жизни населения.
The high fertility among teenagers is most pronounced in the indigenous Amazonian population, where it is twice as high as in the rest of Peru. Самый высокий показатель плодовитости среди несовершеннолетних отмечен в общинах коренного населения Амазонки, где он в два раза превышает показатель по другим районам Перу.
She also wondered whether the unusually high rate of suicides among females under the age of 20 revealed in the tables in paragraph 94 of the report were connected with a high rate of unwanted pregnancies. Она спрашивает также, не связан ли необычайно высокий уровень самоубийств среди женщин в возрасте до 20 лет, - о чем свидетельствуют цифры в таблицах пункта 94 доклада, - с высоким коэффициентом нежелательных беременностей.
Her delegation had previously drawn attention to the high electrical and magnetic field levels on the twenty-seventh floor of the Secretariat building and to the high incidence of certain types of cancer among staff members working on that floor. Ее делегация уже обращала внимание на наличие сильного электромагнитного поля на двадцать седьмом этаже здания Секретариата и на высокий показатель заболеваемости определенными видами рака у сотрудников, работающих на этом этаже.
Factors contributing to the growth in trafficking in women are the difficult economic situation in the Republic, the high level of unemployment, which produces a high level of mobility among women, and the imperfect legal protection of citizens. Факторами, способствующими росту торговли женщинами, являются сложная экономическая ситуация в республике, высокий уровень безработицы, приводящий к высокой мобильности женщин, правовое несовершенство защиты граждан.
However, due to the high incidence of common crimes, the threat to the personal safety and security of delegates, staff members and affiliated personnel may be rated as high. Вместе с тем в связи с большим числом обычных преступлений уровень угрозы для безопасности персонала и делегатов, сотрудников и вспомогательного персонала может быть оценен как высокий.
Thus, the Committee implicitly recognizes the high risk that the loss of LDC status entails for a country, which, in light of its EVI score, is considered to have a high degree of economic vulnerability. Таким образом, Комитет косвенным образом признает тот значительный риск, который возникает для страны в связи с утратой статуса НРС, поскольку с учетом ИЭУ она имеет высокий уровень экономической уязвимости.
Another study found that only 28% of schools with honor codes have high levels of cheating, whereas 81% of schools with mixed judicial boards have high rates of cheating. Другое исследование обнаружило, что только в 28 % учебных заведений с кодексом чести высокий уровень списывания, в то время как среди учебных заведений со смешанными судебными коллегиями - 81%.
The Committee notes with concern the high rate of fertility and repeated pregnancy, the high mortality rate among mothers and children and the HIV/AIDS pandemic in Cameroon. Комитет с обеспокоенностью отмечает высокий уровень рождаемости и слишком короткие перерывы между беременностями, высокий уровень материнской и детской смертности, а также пандемию ВИЧ/СПИДа в стране.
Sri Lanka, in comparison with other developing countries in the South Asia region, has achieved considerable success in social status indicators, as is reflected in its low infant mortality rate, low maternal mortality rate, high life expectancy at birth and high literacy rate. По сравнению с другими развивающимися странами Южной Азии Шри-Ланка добилась значительных успехов по показателям общественного развития, как об этом свидетельствуют низкие уровни младенческой и материнской смертности, высокий показатель продолжительности предстоящей жизни при рождении и высокий уровень грамотности.
The Board assessed these risks as follows: country location, high; credit, high; liquidity, low; currency, low; and operational, low. Комиссия оценила эти риски следующим образом: страновой - высокий, кредитный - высокий, ликвидность - низкий, валютный - низкий и операционный - низкий.
The Committee notes with concern the high pregnancy rates among adolescents, and that young adolescents make up a high proportion of this group. Комитет с озабоченностью отмечает высокий уровень беременности среди подростков и, в частности, среди большого числа подростков младшего возраста.
In particular, it notes with concern the high rates of infant mortality, even though it has been decreasing in recent years, and of child morbidity, in particular the high incidence of tick-induced encephalitis and diphtheria. Так, Комитет с беспокойством констатирует высокий уровень детской смертности, хотя за последние годы он снизился, и детской заболеваемости, в частности большое число случаев таких болезней, как клещевой энцефалит и дифтерия.
The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights provided for a high standard of protection, and as many developing countries were actively seeking adherence to the WTO, they were obliged to adhere to the high standard of protection. Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности предусматривает высокий стандарт охраны, и, поскольку многие развивающиеся страны активно пытаются вступить в ВТО, им приходится соглашаться с таким стандартом.
Ms. Gaspard said that such indicators as high infant and maternal mortality rates, low life expectancy and high rates of illiteracy were a reflection of Guinea's status as a poor developing country. Г-жа Гаспар говорит, что такие показатели, как высокие коэффициенты младенческой и материнской смертности, низкие показатели продолжительности жизни и высокий уровень неграмотности, свидетельствуют о том, что Гвинея относится к категории бедных развивающихся стран.
The Committee acknowledges that, in general, the majority of Australians have a high standard of living and that the State party is continuing efforts to maintain this high standard of living in the country. Комитет признает, что в целом большинство австралийцев имеют высокий жизненный уровень и что государство-участник продолжает свои усилия по поддержанию этого высокого уровня жизни в стране.
In general, almost all thermal power plants of any size are old and inefficient, resulting in low productivity, high pollution, high cost, and reduced public acceptability. В целом, практически все ТЭС, независимо от их мощности, являются устаревшими и неэффективными, что обусловливает низкий уровень производительности, высокий уровень загрязнения, высокие расходы и негативное отношение со стороны общественности.
His election to this high office shows the high regard the international community has for him personally as well as for his friendly country, South Korea, with which my country maintains good relations. Его избрание на этот высокий пост является свидетельством глубокого уважения международного сообщества и к нему и к дружеской стране Южной Корее, с которой моя страна поддерживает тесные отношения.