Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
In general, living standards in refugee communities remained poor, characterized in some areas by high unemployment, falling household income, overburdened infrastructure and restrictions on employment and mobility. З. Уровень жизни в общинах беженцев в целом оставался низким, для некоторых районов характерны высокий уровень безработицы, сокращение доходов домашних хозяйств, перегруженность инфраструктуры и ограничения на трудоустройство и передвижение.
First, they must accumulate capital, which implies a high savings rate that will help pay for new machines, equipment, and infrastructure. Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
Never mind that high demand drives up oil prices, creating a windfall for many in the Middle East who are not among America's friends. И не важно, что высокий спрос приводит к росту цен на нефть, создавая тем самым «золотое дно» для многих стран на Ближнем Востоке, которые не являются друзьями Америки.
It is obvious that the region's high potential cannot be fully utilized if attempts are made to isolate one of its constituents. Совершенно ясно, что высокий потенциал региона не может быть полностью реализован, если будут предприниматься попытки изолировать один из составляющих его компонентов.
I would also like to thank you for the kind remarks you made about my country as you assumed your high position. Я также хотел бы поблагодарить Вас за любезные слова в адрес моей страны, сказанные Вами при вступлении на этот высокий пост.
Small markets, high transaction and transportation costs, and lack of sufficient communication links are significant factors impeding the expansion of economic activity for many African countries. К числу важных факторов, сдерживающих расширение экономической деятельности во многих африканских странах, относятся узость рынков, высокий уровень операционных и транспортных издержек и отсутствие достаточных коммуникационных связей.
Low rate of activity and high unemployment rate. Низкий уровень занятости и высокий уровень безработицы.
The Committee notes with concern that the infant and maternal mortality rate is still high, despite the efforts made since the time of the country's initial report. Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющийся высокий уровень детской и материнской смертности, несмотря на усилия, предпринятые со времени представления первоначального доклада страны.
His unanimous election to this high office is a credit not only to him but also to his esteemed country. Его единодушное избрание на этот высокий пост - это почет не только для него, но и для его уважаемой страны.
My country also experienced record high temperatures early this year, bleaching and killing coral reefs and causing enormous imbalance in the ever so fragile ecosystem that surrounds our tiny islands. В моей стране также был отмечен рекордно высокий уровень температуры в начале этого года, что привело к обесцвечиванию и гибели коралловых рифов, резкому нарушению баланса и без того хрупкой экосистемы, которая окружает наши крошечные острова.
While large parts of Tajikistan were relatively calm, the centre of the country, including Dushanbe and environs, was marked by a high level of violence. Если на значительных участках территории Таджикистана наблюдалось относительное спокойствие, то в центре страны, включая Душанбе и его окрестности, отмечался высокий уровень насилия.
In Egypt and Jordan too, the preliminary estimates show a relatively high unemployment rate of around 13 per cent. Что касается Египта и Иордании, то, судя по предварительным оценкам, в этих странах также относительно высокий уровень безработицы - около 13 процентов.
The high drop-out rate of girls from schools is still a major problem, and the situation in the rural areas remains critical. Высокий процент девочек, выбывающих из школ, по-прежнему представляет собой крупную проблему, а положение в сельских районах остается критическим.
With stronger expansion in 1997, the regional net current-account deficit is estimated to have increased to a level well in excess of the high registered in 1994. При более высоких темпах экономического роста в 1997 году чистый дефицит баланса текущих операций, согласно оценкам, намного превысил и без того высокий уровень, отмеченный в 1994 году.
Although to some extent we managed to keep the economy operating at a relatively high rate of employment, strains were increasingly felt in the financial system. Хотя нам удалось в некоторой мере поддержать экономику и сохранить относительно высокий уровень занятости, все большее напряжение ощущалось в финансовой системе.
We recognize democracy and respect for human rights, universal access to knowledge and information and a high level of public awareness as preconditions for sustainable social development. Мы считаем, что демократия и уважение к правам человека, всеобщий доступ к знаниям и информации и высокий уровень общественного самосознания являются предпосылками для устойчивого социального развития.
I should like at this point to welcome the appointment of Ms. Mary Robinson to this high post and to wish her every success in her activities. Я хотела бы в этой связи приветствовать назначение г-жи Мэри Робинсон на этот высокий пост и пожелать ей всяческих успехов в работе.
The continuing improvement in the labour market - though unemployment is still at a historically high level - will support the continuation of robust private consumption. Продолжающееся улучшение положения на рынке труда - хотя традиционно уровень безработицы в стране достаточно высокий - будет способствовать сохранению устойчивого личного потребления.
The Subcommittee further noted that, in order to derive maximum benefit from the applications of space-based meteorology, a high level of international cooperation and the free exchange of information were needed. Подкомитет отметил далее, что в целях получения максимальных выгод от прикладного применения космической метеорологии необходим высокий уровень международного сотрудничества и свободный обмен информацией.
The Chairman noted with satisfaction the high level of the discussion and the apparent convergence of views on the question of the scope of application of the convention. Председатель с удовлетворением отметил высокий уровень обсуждения и очевидное совпадение взглядов по вопросу о сфере применения конвенции.
In this connection, the Committee notes with regret that women and foreigners are most affected by this high level of unemployment. В связи с этим Комитет отмечает, что самый высокий уровень безработных наблюдается среди женщин и иностранцев.
The Committee views as a positive development the high percentage of women attending university and their increasing access to the liberal professions traditionally dominated by men. Комитет считает позитивным сдвигом высокий процент женщин среди студентов высших учебных заведений и расширение их доступа к свободным профессиям, традиционно являвшимся "мужскими".
The social-economic changes in the Republic are responsible for the high level of infant mortality, which has been decreasing during the past few years. Высокий уровень детской смертности, который за последние годы несколько снизился, объясняется социально-экономическими переменами в Республике.
A high level of constitutional/legal protection of women has been achieved in the Federal Republic of Yugoslavia relative to international standards laid down both by national legislation and by international conventions. В Союзной Республике Югославии достигнут высокий уровень конституционной правовой защиты женщин по отношению к международным стандартам, изложенным как в национальном законодательстве, так и в международных конвенциях.
Even then, many women have been denied proper reproductive health care, thus contributing to a high rate of maternal mortality. И даже в этом случае многие женщины не получают надлежащей медицинской помощи для сохранения репродуктивного здоровья, в результате чего в стране сохраняется высокий уровень материнской смертности.