Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
Unusual high traffic volumes (particularly at the beginning of the year, induced by a warm winter) and an increase in the number of young drivers may partly explain these figures. Необычно высокий объем дорожного движения (в частности, в начале года, вызванный теплой зимой) и увеличение количества молодых водителей могут частично объяснить эти показатели.
Those grants and loans would also enable UNDCP to sustain a high level of operational activities, a level commensurate with the diversity and scale of the programmes required for effective action in the field of drug control. Такие гранты и займы позволят также ЮНДКП поддерживать высокий уровень оперативной деятельности, соответствующий разнообразию и масштабам программ, необходимых для принятия эффективных мер в области контроля над наркотиками.
To ensure a consistent and high level of environmental protection, the federal and provincial governments are working together to develop Canada-wide standards that will set achievable targets for these pollutants that all Canadian jurisdictions will formally agree to meet. Чтобы гарантировать последовательную защиту окружающей среды и ее высокий уровень, федеральное и провинциальные правительства совместно работают над созданием общенациональных канадских стандартов, где по этим загрязнителям будут установлены достижимые цели, с которыми официально согласятся все официальные инстанции Канады.
Experience shows, however, that they can only perform their functions when a number of conditions are met, including credibility with the business sector, service orientation and high levels of expertise. Однако опыт показывает, что они могут выполнять свои функции лишь при соблюдении ряда условий, включая надежные отношения с деловыми кругами, ориентацию на оказание услуг и высокий уровень знаний.
In addition, there are often high levels of violent crime in countries where peacekeepers are deployed, especially where civil conflict has shattered the fabric of society. Кроме того, в странах развертывания миротворцев часто отмечается высокий уровень насилия и преступности, особенно тогда, когда в результате гражданского конфликта были разрушены общественные структуры.
The main objective of the Commonwealth Secretariat's work on vulnerability indices for small States is to demonstrate that these countries are more vulnerable than large countries because of the instability of their income, despite relatively high per capita incomes. Основная цель работы секретариата Содружества над индексами уязвимости для малых государств заключается в том, чтобы продемонстрировать, что эти страны более уязвимы, чем крупные государства, в силу нестабильности их доходов, несмотря на относительно высокий уровень подушевого дохода.
In working to safeguard general populations against a BW threat, a high level of protection could be achieved if civil defence authorities were able to deploy sensors capable of detecting pathogens and toxins in real time. В деле ограждения широких масс населения от угрозы применения бактериологического оружия высокий уровень защиты можно было бы обеспечить, оснастив органы гражданской обороны датчиками, способными обнаруживать возбудителей болезней и токсины в реальном масштабе времени.
At the same time, a number of measures have been taken to reconcile quality requirements and a sustained high rate of self-revision, particularly in the areas of training and quality control. В то же время был принят ряд мер, прежде всего в области профессиональной подготовки и контроля качества, с тем чтобы совместить требования, предъявляемые к качеству, и постоянно высокий процент саморедакции.
In this regard, Canada is experiencing a particularly serious health crisis in Vancouver, with a high level of overdose deaths and one of the highest rates of HIV infection in developed countries. В этом отношении Канада переживает особо серьезный кризис в области здравоохранения в Ванкувере, где наблюдается высокий уровень смертности вследствие передозировки наркотиков, а также один из самых высоких среди развитых стран уровней инфецирования ВИЧ.
Until the current crisis, the high level of global financial integration had allowed economies in transition to obtain the foreign direct investment they required owing to their insufficient domestic savings. До начала нынешнего кризиса высокий уровень финансовой интеграции в мире позволял странам с переходной экономикой привлекать прямые иностранные инвестиции, которые необходимы в связи с нехваткой внутренних накоплений.
The Government has stated that Croatia's high unemployment rate is attributable in large part to the destruction caused by the war, in particular of industrial facilities and infrastructure. Правительство заявило, что высокий уровень безработицы в Хорватии в значительной степени объясняется разрушениями, вызванными войной, и в частности уничтожением промышленных объектов и объектов инфраструктуры.
Furthermore, limited incomes, lack of information and high rates of illiteracy, as well as exclusion from the cooperatives and farmer groups through which loans and extension are channelled, further restrict women's access to credit from financial institutions and agencies. Кроме того, ограниченные доходы, отсутствие информации и высокий уровень неграмотности, а также исключение из участия в кооперативах и фермерских группах, через которые предоставляются займы и информационные услуги, еще в большей мере ограничивают доступ женщин к кредитам финансовых органов и учреждений.
A nationwide health and nutrition survey undertaken in 1996 noted elevated rates of chronic malnutrition among children and the elderly, and high levels of anaemia and iodine deficiency. Общенациональное обследование состояния здоровья и питания, проведенное в 1996 году, выявило высокий процент хронического недоедания среди детей и взрослых и значительные масштабы распространения анемии и дефицита йода 29/.
The Supreme Court deals with cases of high treason by the President of the Republic and serious or ordinary offences committed by ministers that have been referred to it by the National Assembly. Высокий суд компетентен рассматривать дела о государственной измене президента Республики и о преступлениях и правонарушениях министров, направляемые ему Национальным собранием.
Out of 40 such programmes, 17 had a high gender profile and 13 fell into the medium category. Из 40 таких программ высокий уровень учета гендерной проблематики отмечается в 17 программах, а средний - в 13 программах.
During this period, although the Army collaborated in ensuring public security pursuant to Decree No. 90-96, that did not alter the high incidence of ordinary crimes reported previously, especially kidnappings. За истекший период, несмотря на содействие вооруженных сил в вопросах обеспечения общественной безопасности в соответствии с постановлением 90-96, высокий уровень общеуголовной преступности (особенно похищений), о котором уже говорилось в других докладах, снизить не удалось.
The fact that women, despite their high level of education, were more seriously affected by unemployment than men was noted with concern by the Committee. Обеспокоенность Комитета вызвало также то обстоятельство, что, несмотря на высокий уровень образования женщин, они в большей степени страдают от безработицы, чем мужчины.
The system provided for a high compression ratio of up to 10:1 for speech and of up to 6:1 for fax. Эта система обеспечивает высокий коэффициент компрессии, который составляет 10:1 для речевых сигналов и 6:1 для факсимильных сообщений.
Most interesting was the recognition by the authors of that prestigious publication that, beyond being just another Caribbean country, Antigua and Barbuda offers its citizens a rather rare privilege for a tropical paradise in the form of a relatively high standard of living. Однако самым интересным является признание авторами этого престижного издания того факта, что, будучи всего лишь одной из стран Карибского бассейна, Антигуа и Барбуда обеспечивает своим гражданам довольно редкую для тропического рая привилегию - относительно высокий уровень жизни.
A high rate of investment, together with the efficient use of available capital, have been two of the major explanatory factors behind the rapid economic growth in East and South-East Asia. К числу основных факторов, объясняющих быстрые темпы экономического роста в Восточной и Юго-Восточной Азии, относятся высокий уровень капиталовложений, а также эффективное использование имеющегося капитала.
Subject to the preceding qualification, high unemployment and rising wage inequality could be seen as constituting serious deviations from the ideal of full employment, but there is no consensus in academic and policy thinking on their causes or policies for reversing such trends. С учетом предыдущих оговорок высокий уровень безработицы и возрастающее неравенство в размерах заработной платы можно было бы рассматривать как серьезные отклонения от идеала полной занятости, однако в научных и политических кругах отсутствует консенсус относительно причин, обусловливающих такие тенденции, и методов борьбы с ними.
Against the backdrop of protracted economic decline in the 1980s, resulting in high unemployment and increased poverty in many developing countries, this recent improvement in economic performance must be interpreted with caution. З. На фоне затяжного экономического спада 80-х годов, обусловившего высокий уровень безработицы и рост масштабов нищеты во многих развивающихся странах, нынешнее улучшение экономических показателей носит весьма относительный характер.
Moreover, the existence of a high level of illiteracy in the country requires the use of the media in a manner adapted to the various levels of the audiences in the country. Кроме того, высокий уровень неграмотности в стране требует использования средств массовой информации с учетом различных уровней подготовки аудитории.
UNMIH has instituted a programme to train 200 Haitian National Police drivers in an attempt to reduce the critically high accident rate and prevent further loss of vehicles recently acquired for the police. МООНГ разработала программу обучения 200 водителей - сотрудников Гаитянской национальной полиции, что позволит снизить исключительно высокий уровень аварийности и предотвратить дальнейшие потери машин, недавно приобретенных для полицейских сил.
I wish to take this opportunity to put on record my profound appreciation for the high degree of professionalism and devotion displayed by Mr. Joe Clark throughout his service as my Special Representative. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы засвидетельствовать мою глубокую признательность г-ну Джо Кларку за проявленные им за все время службы в качестве моего Специального представителя высокий профессионализм и преданность делу.