Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
The high demand for side events has encouraged applicants to look for options to apply jointly for side event slots. Высокий спрос на параллельные мероприятия побудил заявителей к поиску вариантов совместной подачи заявок на получение времени для проведения параллельных мероприятий.
The preparation by the secretariat of needed amendments and new regulations, jointly with the high technical level of the documentation, confirms that only specialized staff can perform this task. Подготовка секретариатом нужных поправок и новых правил, а также высокий технический уровень документации подтверждают, что с подобным заданием могут справиться только специалисты.
Bearing this in mind, however, there are still a number of issues which condition the high demand in housing. Имея это в виду, необходимо, однако, отметить, что в Армении пока существует ряд проблем, обусловливающих высокий спрос на жилье.
Self-employment in Greece: We should highlight the high percentage of self-employment in Greece. Самозанятость в Греции: мы должны подчеркнуть высокий процент самозанятых в Греции.
The region is rich in natural resources but is witnessing rising poverty and inequality within and among countries, and high levels of social and economic exclusion. Регион богат природными ресурсами, но в нем наблюдается рост масштабов нищеты и неравенства внутри стран и между странами, а также высокий уровень социальной и экономической изоляции.
Many LDCs have witnessed a period of reasonable economic growth in recent times, however they still continue to have high poverty levels, weak institutional infrastructure and productive capacities. В последнее время во многих НРС отмечается умеренный экономический рост, однако в них по-прежнему наблюдается высокий уровень нищеты, слабые институциональная инфраструктура и производственный потенциал.
In Papua New Guinea, there is a high level of violence against women by their husbands and also between co-wives. В Папуа - Новой Гвинее наблюдается высокий уровень насилия в отношении женщин как со стороны мужей, так и между женами.
The potential for damage to crops by air pollution in many areas of Europe is high and the annual economic cost may be considerable. Во многих районах Европы существует высокий риск причинения вреда сельскохозяйственным культурам в результате загрязнения воздуха, и соответствующие ежегодные экономические издержки могут иметь значительные масштабы.
Nonetheless, due to the high aggregate employee-employer contribution rates faced by private sector employees (around 22 per cent of earnings) Finland showed the highest ratio in 2009 among all OECD countries. В то же время в силу высокой ставки взносов как для работников, так и для работодателей, с которой имеют дело занятые в частном секторе (около 22% заработка) в Финляндии в 2009 году был зарегистрирован самый высокий показатель данного отношения среди всех стран ОЭСР.
Unmet need for modern contraception is high among adolescents and youth compared with all other age groups, a situation that contributes to maternal death and unsafe abortion. Неудовлетворенные потребности в современной контрацепции весьма значительны среди подростков и молодежи, по сравнению со всеми другими возрастными группами, что обусловливает высокий уровень материнской смертности и высокий показатель опасных абортов.
A high level of corruption at the local level in dealing with land use and building permits. высокий уровень коррупции на местах при выдаче разрешений на землепользование и строительство.
The problem of high indebtedness (as measured through the external debt to GDP ratio) was referred to as an issue common to several SIDS. Отмечалось, что общей проблемой для ряда МОРАГ является высокий уровень задолженности (выражаемый через отношение внешнего долга к ВВП).
That combination of responsibilities had also led to high levels of public awareness of the Commission as the key institution in relation to public administration matters. Такое сочетание обязанностей позволило также обеспечить высокий уровень информированности общественности о деятельности Комиссии как основного учреждения, курирующего вопросы административного управления.
Also please comment on the CPT finding that "a high level of mistrust" continues among detainees regarding the investigation of complaints. Просьба также прокомментировать вывод КПП о том, что среди задержанных сохраняется "высокий уровень недоверия" в отношении расследования жалоб.
The Special Rapporteur on the sale of children noted with concern the high rate of children in institutions. Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми с озабоченностью отметила высокий процент детей, помещенных в учреждения.
UNICEF indicated that, while the teenage pregnancy rate is considerably high (about 19 per cent), pregnant girls are not allowed to attend school. ЮНИСЕФ указал, что, несмотря на довольно высокий уровень подростковых беременностей (около 19%), беременным девочкам не разрешается посещать школу.
Such cost-cutting methods again raised questions as to how the high levels of competency and integrity of United Nations staff would be maintained. Такие методы экономии вызывают вопросы на предмет того, как можно поддерживать у персонала Организации Объединенных Наций высокий уровень компетентности и добросовестности.
In a continuation of the past trend, youth unemployment remained at a high level throughout 2012. Как и в прошлом, в 2012 году наблюдался высокий уровень безработицы среди молодежи.
Under its programme to reduce community violence, MINUSTAH continued to conduct stabilization initiatives in fragile urban communities, addressing high youth unemployment, weak security institutions and criminal gang activities. ЗЗ. В рамках своей программы борьбы с насилием среди местного населения МООНСГ продолжала реализовывать инициативы по стабилизации положения в неблагополучных городских районах, стремясь решать такие проблемы, как высокий уровень безработицы среди молодежи, слабость национальных силовых структур и деятельность преступных группировок.
Ireland expressed concern regarding reports of arrests, arbitrary detention, intimidation and harassment of human rights defenders, and noted that the child mortality rate remained high. Ирландия выразила обеспокоенность по поводу сообщений о случаях ареста, произвольного задержания, запугивания и притеснения правозащитников и отметила сохраняющийся высокий показатель детской смертности.
However, it noted that the increasingly difficult socio-economic situations for families and high levels of stress and pressure can result in serious risks of domestic violence towards children. Однако он указал, что дальнейшее ухудшение социально-экономического положения семей и высокий уровень стресса и напряженности могут быть чреваты серьезным риском применения насилия в семье к детям.
The current economic situation (rising food and energy prices), the high rate of unemployment and the weak administrative structures remained matters of concern. Продолжали вызывать озабоченность текущее экономическое положение (рост цен на продовольствие и энергию), высокий уровень безработицы и слабость административных структур.
Attendance rates did not change significantly, but this is because high attendance had already been achieved at the first assessment in several projects. Посещаемость существенно не изменилась, однако, это обусловлено тем, что высокий уровень посещаемости уже достигнут по нескольким проектам, на момент их первой оценки.
Owing to the high turnover of treasury credit, its weighting was set at one fifth of the amount disbursed daily. Учитывая высокий оборот казначейского кредита, определение его показателя производится на уровне одной пятой выдаваемой в день суммы.
Of great interest in the figure is the high dispersion across countries: similar levels of vulnerable employment are associated with various levels of income inequality. Значительный интерес представляет показанный на диаграмме высокий разброс по странам: схожие уровни нестабильной занятости связаны с разными уровнями неравенства в доходах.