| There was a high rate of illiteracy among the Roma population and their level of educational achievement was generally very low. | Среди цыган отмечается высокий уровень неграмотности, и их успеваемость в учебных заведениях, как правило, очень низка. |
| A high level of transparency can contribute to confidence-building among States parties. | Укреплению доверия среди государств-участников может способствовать высокий уровень транспарентности. |
| Such high percentages indicated a systematic discriminatory pattern of channelling minority children into a parallel system. | Столь высокий процентный показатель свидетельствует о систематической дискриминационной практике направления детей меньшинств в параллельную систему. |
| Participants noted the high visibility and level of commitment to the Millennium Declaration. | Участники отметили широкую осведомленность о Декларации тысячелетия и высокий уровень приверженности ее положениям. |
| The post of External Auditor required a high degree of objectivity, impartiality and professionalism. | Для работы на посту Внешнего ревизора необ-ходимы предельная объективность, абсолютная беспристрастность и высокий профессионализм. |
| However, participation of women in union activity is hampered by their high level of employment in the agricultural and informal sectors. | Однако препятствием для участия женщин в деятельности профсоюзов служит высокий уровень их занятости в сельскохозяйственном и неофициальном секторах. |
| Likewise, in view of the high illiteracy rate, innovative measures should be adopted to ensure equal access to education for everyone. | Кроме того, высокий уровень неграмотности требует нестандартных мер, обеспечивающих всем жителям равный доступ к образованию. |
| The high fertility rate and low life expectancy have resulted in a very youthful population structure. | Высокий коэффициент фертильности и низкая продолжительность предстоящей жизни определили очень молодую структуру населения. |
| There is also a relentlessly high level of banditry and criminality in Darfur. | В Дарфуре также по-прежнему сохраняется высокий уровень бандитизма и преступности. |
| Specialist services are still in high demand in The Gambia. | В Гамбии все еще сохраняется высокий спрос на услуги медицинских специалистов. |
| This pattern of ill health is compounded by high rates of illiteracy, poor living conditions and heavy domestic responsibilities. | Помимо неблагоприятного положения со здоровьем, для них характерны высокий процент неграмотных, неудовлетворительные условия жизни и тяжкое бремя домашних обязанностей. |
| Nigeria witnessed very high rates of unemployment particularly youth unemployment during the military era and the effect still persists, adversely affecting women. | В период военного правления в Нигерии отмечался очень высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, и ее последствия ощущаются до сих пор, оказывая неблагоприятное воздействие на женщин. |
| The high rate of maternal mortality as a result of clandestine abortions was alarming. | Высокий коэффициент материнской смертности в результате подпольных абортов вызывает тревогу. |
| Their poverty was an unequivocal contributor to the high rate of child labour. | Высокий уровень нищеты прямо способствует широкому распространению детского труда. |
| The high rates of maternal mortality were related to the unfavourable social and economic conditions in which the population lived. | Высокий уровень материнской смертности связан с неблагоприятными социально-экономическими условиями жизни населения. |
| Official banks also tend to charge high interest rates. | Официальные банки также, как правило, устанавливают высокий процент. |
| She noted that the vast majority of teachers in rural schools were women, suggesting a high level of education. | Оратор отмечает, что подавляющее большинство преподавателей в сельских районах составляют женщины, а это предполагает высокий уровень образования. |
| Barbadian women's high level of education contrasted sharply with their low visibility in political life. | Высокий уровень образования среди женщин Барбадоса никак не вяжется с низким уровнем их участия в политической жизни общества. |
| The standard of living for rural women is reasonably high. | Уровень жизни женщин в сельских районах страны достаточно высокий. |
| These factors result in a high level of competitiveness and sustained strong economic growth. | Эти факторы обеспечивают высокий уровень конкурентоспособности и высокие и стабильные темпы экономического роста. |
| The Advisory Committee notes the high implementation rate of the budget, which is close to 100 per cent. | Консультативный комитет отмечает высокий, близкий к 100 процентам, показатель освоения бюджетных средств. |
| These institutions maintain a "stop list" and keep high alert regarding any attempted movement by listed individuals through existing national security policies and provisions. | Эти органы ведут «контрольный перечень» и постоянно поддерживают высокий уровень готовности в целях пресечения любого возможного передвижения включенных в перечень лиц на основании существующих национальной политики и положений в области обеспечения безопасности. |
| In this case, banks usually make an equity investment in the new entity and obtain a high level of control over management. | В этом случае банки обычно инвестируют капитал этой новой структуры и получают высокий уровень контроля над руководством. |
| In view of this, KFOR and UNMIK police are maintaining a high level of visibility and presence, particularly in minority areas. | В этой связи СДК и полиция МООНК поддерживают высокий уровень готовности и присутствия, особенно в районах проживания меньшинств. |
| As a result, civil society has gained a high institutional reputation and has maintained wide public support. | В результате гражданское общество завоевало высокий международный авторитет и пользуется широкой общественной поддержкой. |