Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
Furthermore, the Sudan is sixth on the list of Africa's top 10 Internet countries, despite high levels of poverty. Кроме того, несмотря на высокий уровень нищеты, Судан занимает шестое место в первой десятке стран Африки, наиболее активно пользующихся Интернетом.
Recognize the important role and high productive potential of women as key factor for reaching sustainable development признать важную роль и высокий производственный потенциал женщин в качестве ключевого фактора для достижения устойчивого развития;
The report of the Special Rapporteur had highlighted that a society with high gender equality was less conducive to gender-based violence. В докладе Специального докладчика подчеркивается, что общество, в котором обеспечивается высокий уровень гендерного равенства, в меньшей степени подвержено проявлениям гендерного насилия.
Ms. Karabaeva (Kyrgyzstan) said that deep poverty, isolation, high transport costs and debt were the main problems faced by mountain States. Г-жа Карабаева (Кыргызстан) говорит, что высокий уровень бедности, изолированность, высокие транспортные расходы и долговые обязательства являются основными проблемами, с которыми сталкиваются горные государства.
These included gaps in fiscal and contractual regimes, skills gaps, low tax compliance, harmful tax practices and high investment costs and technology. К их числу относятся пробелы в налоговом и договорном режимах, нехватка квалифицированных кадров, низкий уровень соблюдения налогового законодательства, применение вредоносной налоговой практики и высокий уровень инвестиционных и технологических затрат.
Women struggle to secure jobs to provide for even their basic needs, despite the high level of female education in Ukraine. Несмотря на высокий уровень женского образования в Украине, женщинам очень трудно найти работу для удовлетворения хотя бы основных потребностей.
Regardless of the widely available knowledge on family planning methods, many people do not use that knowledge, thus the abortion level remains high. Несмотря на широкую доступность информации о методах планирования размера семьи, многие люди не используют эти знания, и вследствие этого сохраняется высокий уровень абортов.
Research into the living conditions of Roma households has identified a high level of gender differences, which form another structure within the geographical and ethnic structures in Slovakia. В ходе исследования условий жизни общин рома был выявлен высокий уровень гендерных различий, формирующих отдельную структуру в рамках географических и этнических структур Словакии.
However, as in other countries in CARICOM, the high level of female participation and performance in education is not sufficiently reflected in an equivalent status at the economic level. Однако, как и в других странах КАРИКОМ, высокий процент участия девушек в процессе образования и его эффективность не гарантируют им в полной мере такой же статус, когда речь заходит об их участии в экономической жизни.
The willingness to become a naturalized citizen is high in Sweden and about 60 per cent of foreign-born people resident in Sweden are Swedish citizens. В Швеции существует высокий уровень желания получить натурализованное гражданство и примерно 60 процентов родившихся за рубежом лиц, которые живут в Швеции, являются шведскими гражданами.
However, the Government faced many challenges, such as the high unemployment rate and poverty index. Вместе с тем правительство сталкивается с такими многочисленными проблемами, как высокий уровень безработицы и высокий индекс бедности населения.
In Nicaragua there is a high prevalence rate: 11 out of every 100,000 inhabitants are living with the virus. В Никарагуа существует высокий уровень распространенности этого заболевания: 11 из каждых 100 тысяч жителей инфицированы вирусом ВИЧ.
Without proper description of the survey design and methods used during data collection and processing, the risk is high that users will misunderstand and thus misuse the data. Без надлежащего описания системы обследования и используемых методов в ходе сбора и обработки данных существует высокий риск того, что пользователи неправильно поймут данные и тем самым будут их использовать не по назначению.
A recent review of survey data revealed an unjustifiably high level of heterogeneity in the methods for collecting food consumption data in household surveys. В результате проведенного недавно обзора данных обследований был выявлен неоправданно высокий уровень неоднородности методов сбора данных о потреблении продуктов питания в ходе обследований домашних хозяйств.
While children's needs increase during periods of economic hardships, the realities of fiscal austerity and high unemployment in many donor countries dictate prudent financial projections. Хотя в периоды экономических трудностей потребности детей увеличиваются, принимаемые меры жесткой бюджетной экономии и высокий уровень безработицы во многих странах-донорах диктуют необходимость применения осмотрительного подхода к подготовке финансовых прогнозов.
Historical high of 22% women in chamber of deputies in 2010 - subsequent decline В 2010 году зафиксирован самый высокий процент женщин в палате депутатов (22%), впоследствии этот показатель снижался
It includes all activities associated with engaging customers to identify their detailed statistical needs, proposing high level solution options and preparing business cases to meet these needs. Он включает в себя все виды работ, связанные с привлечением потребителей к подробному определению их статистических потребностей, предлагает высокий уровень вариантов решения и предусматривает подготовку бизнес-моделей для удовлетворения этих потребностей.
The exceptionally high response rate to the self-assessment checklist is proof of the value that States parties attribute to the Mechanism and to the implementation of the Convention. Исключительно высокий коэффициент ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки служит доказательством того большого значения, которое государства-участники придают Механизму и осуществлению Конвенции.
The Code set a high level of human rights standards for signatory companies, of which there had been over 600 as of April 2013. Кодекс задает высокий уровень стандартов в области прав человека для компаний-членов, число которых по состоянию на апрель 2013 года превышало 600.
Factors instrumental for the success achieved to date include the tailored, high-level expertise provided and high level of local ownership. Факторы, которые сыграли важную роль в обеспечении успеха, достигнутого на сегодняшний день, включают предоставление специализированных знаний высокого уровня и высокий уровень ответственности в решении местных вопросов.
Countries of the region have relatively stable democracies, with high levels of political participation and low and declining levels of political violence. В странах региона сформировались относительно стабильные демократические системы управления, обеспечивающие высокий уровень участия в политической жизни и низкий или снижающийся уровень насилия по политическим мотивам.
The employment situation continues to deteriorate in the European advanced economies and there is likely to be high unemployment in many of them for at least several more years. В европейских высокоразвитых странах будет продолжаться ухудшение ситуации в области занятости и, вероятно, во многих из этих стран высокий уровень безработицы будет сохраняться на протяжении по крайней мере еще нескольких лет.
With the chronic high unemployment of their nationals, GCC countries are keen on strategizing fiscal policy with a comprehensive development plan in both the economic and social spheres. Учитывая хронически высокий уровень безработицы среди своих граждан, страны-члены ССЗ заинтересованы в разработке стратегических направлений своей кредитно-денежной политики на основе всеобъемлющего плана развития в экономической и социальной областях.
Negative aspects were the high costs of conflict and the loss of human and natural resources, including oil, with the separation of South Sudan. К негативным аспектам относятся высокий уровень расходов в связи с конфликтом и потеря людских и природных ресурсов в результате отделения Южного Судана.
Robust domestic demand, especially private consumption and buoyant fixed investment in infrastructure and extractive industries and high government expenditure, remains an important driver of economic growth in Africa. Важным двигателем экономического роста в Африке остается высокий внутренний спрос, прежде всего в сфере частного потребления, и масштабные капиталовложения в инфраструктуру и добывающие отрасли промышленности, а также высокие государственные расходы.