Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
We express gratitude to the leadership of the Programme for the high level of interaction in achieving our common goals to improve the lives of the people in the affected territories. Мы выражаем признательность руководству Программы за высокий уровень взаимодействия, который достигнут в реализации общих целей облегчения жизни населения на пострадавших территориях.
The only language of education is Khmer, which contributes to high drop-out and repetition rates for children from minority groups. Единственным языком обучения является кхмерский язык, и этим отчасти объясняется высокий процент отсева и второгодников среди детей, принадлежащих к группам меньшинств.
The non-indigenous character of the population of migratory background is manifested in their territorial location and their high level of urbanization. Свидетельством того, что мигранты являются не коренными жителями, служит их распределение по территории страны и высокий уровень урбанизации.
The objective is to adapt such education to conditions in Greenland and at the same time ensure a high stands of health services. Она направлена на то, чтобы привести систему медицинского образования в соответствие с условиями жизни в Гренландии и одновременно обеспечить высокий уровень услуг в области охраны здоровья.
To his mind, 5 per cent was a rather high percentage and such cases could not be termed "rare". По его мнению, 5% - это весьма высокий показатель и подобные случаи нельзя квалифицировать как "редкие".
Within the ESCAP region, which has witnessed high growth in investment in ICT in the 1990s, there are very significant variations in its diffusion. В регионе ЭСКАТО, где в 90-е годы наблюдался высокий рост инвестиций в ИКТ, ситуация с ее распространением складывается весьма неоднозначно.
Refugee communities were already facing severe socio-economic hardships, including high unemployment, reduced purchasing power, inadequate housing and basic infrastructure, and restrictions on economic activity and mobility in certain fields. Общины беженцев и так уже сталкиваются с серьезными социально-экономическими проблемами, включая высокий уровень безработицы, сокращение покупательной силы, нехватку жилья и основной инфраструктуры и ограничения на экономическую деятельность и мобильность в некоторых областях.
The Assistant Secretary-General elaborates policy directives and instructions and ensures their uniform implementation as well as high standards of conference services at Headquarters and various office locations throughout the Secretariat. Помощник Генерального секретаря разрабатывает директивные указания и инструкции и обеспечивает их единообразное применение и высокий уровень конференционного обслуживания в Центральных учреждениях и в местах расположения различных подразделений в рамках Секретариата.
One such study indicated that it appeared difficult to maintain fairly high levels of public involvement in climate change issues through campaigning when financial incentives were not a strong enough motivation. Как показали результаты одного из таких исследований, по-видимому, сложно поддерживать довольно высокий уровень участия общественности в решении проблем, связанных с изменением климата, посредством проведения кампаний, если материальные стимулы не обеспечивают достаточно сильной мотивации.
The Indonesian military, taking advantage of high unemployment, recruited young East Timorese to a local paramilitary force which was charged with human rights abuses. Пользуясь тем, что в Восточном Тиморе отмечается высокий уровень безработицы, вооруженные силы Индонезии набирают молодых восточнотиморцев в местные военизированные формирования, члены которых обвиняются в нарушениях прав человека.
Third, each State is entitled to an equally high level of overall security, defined as freedom from threats to its existence and well-being. В-третьих, каждое государство имеет право на одинаково высокий уровень общей безопасности, определяемой как свобода от угроз для его существования и благополучия.
The high rate of unemployment and poverty contributes to the marginalization of a broad strata of the population and is not conducive to the full implementation of the Convention. Высокий уровень безработицы и бедности приводит к маргинализации широких слоев общества и не позволяет добиться полного осуществления положений Конвенции.
Education, tolerance and harmony should be increased for all Guatemalans, bearing in mind the country's high level of illiteracy. Учитывая существующий в стране высокий уровень неграмотности, следует повышать образовательный уровень, терпимость и взаимопонимание всех граждан Гватемалы.
The European Union is convinced that the obligations embodied in this Convention reflect a culture of nuclear safety that is both responsible and of a high order. Европейский союз убежден в том, что включенные в эту Конвенцию обязательства отражают культуру ядерной безопасности, которая имеет ответственный характер и более высокий уровень.
Some countries have experienced high and sustained economic growth, but still resist reforms which would better reflect their increased capacity to pay. В некоторых странах наблюдается высокий и устойчивый экономический рост, но они, тем не менее, противятся реформам, которые лучше отражали бы их более высокую платежеспособность.
The high level of external debt impeded economic reforms in the affected countries and gave rise to a decline in production expenditure, which in turn led to reduced growth. Высокий уровень внешней задолженности тормозит проведение экономических реформ в соответствующих странах и обусловливает сокращение производительных расходов, что в свою очередь ведет к снижению темпов роста.
The Minister of Justice also referred to the lack of training and low wages among prison guards, which explained the high rates of corruption. Наряду с этим министр юстиции упомянул о слабой подготовке и низкой заработной плате работников тюрем, что объясняет высокий уровень коррупции.
The Committee on Conferences was determined to enable Member States to enjoy a consistently high level of conference services in the most cost-effective way. Комитет по конференциям преисполнен решимости обеспечивать для государств-членов постоянно высокий уровень конференционного обслуживания наиболее эффективным с точки зрения затрат способом.
A high proportion of these workers are women, and the working conditions and pay are such that they cannot rise above the poverty level. Высокий процент среди них составляют женщины, условия работы и оплата труда которых таковы, что они не могут подняться выше уровня бедности.
Having served as Chairman of this Committee two years ago, I highly appreciate its total devotion and high professionalism as does my delegation. Выполняя обязанности Председателя этого Комитета в течение двух последних лет, я высоко ценю их полную приверженность работе и высокий профессионализм, и это мнение разделяют члены моей делегации.
The high level of illiteracy among women and girls, along with Mali's economic constraints, are obstacles to the advancement of women. Препятствиями на пути улучшения положения женщин в Мали являются высокий уровень неграмотности среди женщин и девочек, а также экономические проблемы страны.
N has contributed to soil and water acidification, but its high environmental levels could modify distribution and relative proportions of species in ecosystems. N способствует подкислению почвы и воды, но его высокий уровень содержания в окружающей среде может изменить распределение и относительные доли видов в экосистемах.
Completing the verification system foreseen in the treaty by its entry into force will ensure a high level of confidence that States are maintaining their treaty commitments. Завершение создания системы проверки, предусматриваемой в Договоре, к моменту его вступления в силу, позволит обеспечить высокий уровень уверенности в том, что государства будут соблюдать свои обязательства по Договору.
UNFICYP Civilian Police maintained an excellent reputation for fairness with both communities, which was demonstrated by the high level of cooperation received from both communities. Гражданская полиция ВСООНК по-прежнему пользовалась большим авторитетом среди обеих общин благодаря своей справедливости, о чем свидетельствует высокий уровень содействия со стороны обеих общин.
Demand for the young persons' magazines Enough - No to Violence and Democracy Live continues to be high among schools in the new Länder in particular. В школах, в особенности на территории новых земель, по-прежнему сохраняется высокий спрос на молодежные журналы "Скажем насилию" Нет" и "Демократическая жизнь".