Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
Recognizing the high level of unemployment among young people, Chile had taken steps to improve their employability and to promote access to employment. Признавая высокий уровень безработицы среди молодежи, в Чили предприняты шаги по расширению возможностей их трудоустройства и содействию доступу к занятости.
Moreover, certain studies had shown that a high degree of formalization of enterprises was not necessarily reflected in greater economic growth. Кроме того, некоторые исследования свидетельствуют о том, что высокий уровень официальной регистрации предприятий необязательно отражается в более существенном экономическом росте.
Inequality continued to rise, manufacturing remained insignificant in terms of gross domestic product (GDP), economies were undiversified and therefore vulnerable, and youth unemployment was high. Продолжает расти неравенство, доля обрабатывающей промышленности, с точки зрения валового внутреннего продукта (ВВП), остается незначительной, а экономика - недиверсифицированной и, соответственно, уязвимой, сохраняется высокий уровень безработицы среди молодежи.
Nevertheless, poverty levels were generally high and the threat of extreme natural events was increasingly present owing to the adverse effects of climate change. Тем не менее в этом регионе отмечается высокий уровень нищеты, и нарастает угроза экстремальных природных явлений, вызванных негативными последствиями изменения климата.
Responding to the representative of the European Union, he said that extremely high levels of youth unemployment in European countries were due to those countries' macroeconomic problems. Отвечая на вопрос представителя Европейского союза, оратор говорит, что чрезвычайно высокий уровень безработицы среди молодежи в европейских странах объясняется макроэкономическими проблемами таких стран.
However, even though the general standard of living in Norway is high, there are still challenges with regard to certain vulnerable groups. Тем не менее, несмотря на в целом высокий жизненный уровень в Норвегии, еще имеются трудности, касающиеся некоторых уязвимых социальных групп.
Considering that such a situation may lead to high levels of drug-related crime, принимая во внимание, что такое положение в значительной мере может определять высокий уровень наркопреступности,
It aims to transform Qatar into an advanced country, ensuring sustainable development and providing a high standard of living for the current and future generations. Она преследует цель превратить Катар в развитую страну, обеспечить устойчивое развитие и гарантировать высокий уровень жизни нынешнему и будущим поколениям.
This was to enable parents who earned a particularly high income in exceptional cases, for instance during one month only, to nevertheless receive childcare benefits. Это позволяло родителям, которые в отдельных случаях имели достаточно высокий уровень доходов, например в течение только одного месяца, продолжать тем не менее получать пособие по уходу за ребенком.
The high prevalence of gender-based violence - affecting up to 70 per cent of women in some countries - continues to undermine effective responses. Высокий уровень распространенности гендерного насилия, от которого в некоторых странах страдает до 70 процентов женщин, продолжает препятствовать принятию эффективных мер реагирования.
Given the high levels of unemployment, a key area for structural reform being pursued in many of the European advanced economies concerns labour markets. Учитывая высокий уровень безработицы, одним из ключевых направлений структурной реформы, осуществляемой во многих высокоразвитых европейских странах, является реформа рынков труда.
The Board noted, in its previous audit, that according to the financial statements of some National Committees, administrative expenses appeared to be high. В ходе предыдущей проверки Комиссия отметила, что согласно финансовым ведомостям в некоторых национальных комитетах наблюдался высокий уровень административных расходов.
The counterpart of high debt is increasing debt service payments, which absorb scarce resources that could have been used for public investment. Высокий уровень задолженности приводит к высокому уровню выплат в счет ее обслуживания, которые поглощают скудные ресурсы, которые можно было бы использовать для государственных инвестиций.
The level of compliance was high, with the Office receiving and reviewing 100 per cent of the required statements. Был отмечен высокий уровень выполнения сотрудниками своих обязательств, Бюро получило и проанализировало 100 процентов деклараций, которые подлежали представлению.
Conflict occurs overwhelmingly in developing countries, typically those with high levels of unemployment, a lack of recourse to formal justice systems and large youth populations. В большинстве случаев конфликты происходят в развивающихся странах, причем обычно в тех странах, для которых характерен высокий уровень безработицы, ограниченный доступ к официальной системе правосудия и большой процент молодежи среди населения.
The high level of import intensity in export production has created an unprecedented level of interdependency among countries engaged in supply chains. «Высокий уровень импортоемкости экспортного производства создал беспрецедентный уровень взаимозависимости между странами, включенными в производственно-сбытовые цепочки.
The online questionnaire was activated in the morning of Sunday 9 October, with a very high peak of access reached during the first hours. Онлайновые вопросники были активированы утром в воскресенье 9 октября, причем в первые часы работы был зафиксирован весьма высокий пик доступа.
The strong points of censuses are known: a high level of accuracy, great regional detail, a great capacity to cross-tabulate data, the best possible coverage. Сильные стороны переписи известны: высокий уровень точности и региональной детализации, большой потенциал кросс-табуляции данных и максимально полный охват.
"Urban re-suspension" gave a too high contribution and remained a problem in the model. Для этой модели характерен высокий уровень влияния "городского повторного подъема", и эта проблема еще не решена.
The State party mentioned the high prevalence of HIV/AIDS, particularly as a result of the conflict (page 23 of the report). Государство-участник отметило высокий показатель заражения ВИЧ/ СПИДом, в первую очередь в результате конфликта (стр. 24 доклада).
According to statistical data, there are high rates of intimate partner violence and violence against children within the family environment. Согласно имеющейся информации, в семьях наблюдается высокий уровень насилия среди партнеров и насилия в отношении девочек.
The high level of commitment and engagement from UNIDO staff as well as the background activities supporting the implementation were found to be highly professional. Высокий уровень заинтересованности и участия персонала ЮНИДО, а также дополнительные мероприятия в поддержку внедрения системы были сочтены весьма профессиональными.
Mr. President, I would also like to join other colleagues in thanking you for your high level of impartiality, professionalism and dedication. Г-н Председатель, я также хотел бы присоединиться к другим коллегам и поблагодарить Вас за высокий уровень беспристрастности, профессионализма и целеустремленности.
The high levels of overall quality and use appear to justify the investment of time, human capital and financial resources UNICEF has made. Высокий уровень качества и использования оценок в целом, судя по всему, оправдывает затраты времени, людских и финансовых ресурсов ЮНИСЕФ.
One office (Papua New Guinea) had a high risk concerning the inadequate management of property, plant and equipment. В одном из отделений (в Папуа-Новой Гвинее) высокий уровень риска был связан с неадекватным управлением имуществом, зданиями, сооружениями и оборудованием.