Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
(c) The high rate of population growth in Africa is having a serious negative impact on economic growth and sustainable development. с) высокий демографический рост в африканских странах оказывает серьезное отрицательное воздействие на экономический рост и устойчивое развитие.
Since the beginning of the United Nations Decade for Women, a high level of cooperation has existed among the organizations of the system in implementing work for the advancement of women. С самого начала Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций среди организаций системы наблюдался высокий уровень сотрудничества в осуществлении деятельности по улучшению положения женщин.
However, for transition economies it will be necessary to maintain a relatively high degree of public financing of standardization and metrology activities until such services have developed closer working relations with the restructured industrial and trade partners. Однако в странах с переходной экономикой нужно поддерживать относительно высокий уровень государственного финансирования деятельности в области стандартизации и метрологии, пока такие службы не наладят более тесные рабочие взаимоотношения с перестроившимися предприятиями-партнерами в промышленности и сфере торговли.
The high level of tax on fuels, which is above the levels practised in most developed countries, has contributed strongly in the past to limitation of carbon dioxide emissions. Высокий уровень ставок налога на топливо - более высокий, чем в большинстве развитых стран, - в значительной мере способствовал в прошлом ограничению выбросов углекислого газа.
Women should have a right to free choice as to their employment, and the high rates of infant mortality and fetal abnormality resulting from the ecological disaster should be addressed as a matter of public health. Женщины должны иметь право свободно выбирать профессию, а высокий коэффициент младенческой смертности и дородовые дефекты, возникающие, в частности, в результате экологической катастрофы, следует рассматривать в качестве одной из проблем здравоохранения.
As for the remainder of the high-level segment, having a well-defined topical subject of high international priority contributed to a more focused debate and to broader ministerial participation. Что касается остальной части этапа высокого уровня, то наличие четко определенной темы, имеющей высокий международный приоритет, способствовало большей целенаправленности обсуждений и более широкому участию на министерском уровне.
The Committee notes with satisfaction the successful immunization programme with 99 per cent coverage and the high literacy rate - 95 per cent in 1990. Комитет с удовлетворением отмечает успешную программу вакцинации, которой охвачено 99 процентов детей, а также высокий уровень грамотности - 95 процентов в 1990 году.
Its members, in many cases, are very tired because of the long period of hard work under often harsh conditions, but continue to carry out their tasks with keenness and high morale. Несмотря на то, что в результате продолжительного периода тяжелой работы, нередко в суровых условиях, многие ее сотрудники весьма утомлены, они продолжают выполнять свои задачи, демонстрируя высокую ответственность и высокий моральный дух.
"The speed and high level of coordination that these attacks required make clear that they were centrally coordinated and planned." See Statement of Mr. Gow, para. 133. "Темпы и высокий уровень координации, необходимые для совершения этих нападений, свидетельствуют о том, что они координировались и планировались централизованно" См. заявление г-на Гоу, пункт 133.
Despite these developments in the 1980s, chronic high inflation, investment deficiencies in the industrial sector and, especially, the problems caused by the failure to realize structural change to enhance competitiveness in the public and private sectors have persisted. Несмотря на эти произошедшие в период 80-х годов события, по-прежнему сохраняются хронически высокий уровень инфляции, дефицит капиталовложений в производственный сектор и особенно проблемы, вызываемые непониманием структурных изменений с целью повышения конкурентоспособности государственного и частного секторов.
Difficult economic conditions still prevailed, including a population growth rate of 3.7 per cent, one of the highest in the world, along with high fertility and illiteracy rates. Однако экономическое положение по-прежнему является сложным, включая демографический рост на уровне 3,7% - это один из самых высоких показателей в мире - и высокий коэффициент фертильности и высокий процент неграмотного населения.
Other issues that are high on the agenda of many donors include child survival, the environment, population growth, women-in-development, good governance, democracy, human rights, broad participation, and private sector development. К другим вопросам, имеющим высокий приоритет в повестке дня деятельности многих доноров, относятся проблемы выживания детей, охраны окружающей среды, роста народонаселения, участия женщин в развитии, правильного управления, демократии, прав человека, широкого участия и развития частного сектора.
Macau has a high rate of schooling of particularly, as we have already mentioned, in that section of the population which is between 5 and 14 years of age. В Макао высокий уровень охвата школьным обучением, в частности, как мы уже отмечали, в той группе населения, которая находится в возрасте от 5 до 14 лет.
Some economies, such as the second-generation NIEs, have tightened monetary policy, but have been constrained by already high interest rates and the need - for reasons of maintaining export competitiveness - to avoid significant currency appreciation. Некоторые страны, такие, как НИС второго поколения, ужесточили свою валютно-кредитную политику, однако их действиям препятствовал и без того высокий уровень процентных ставок и необходимость - по причинам поддержания конкурентоспособности экспортной продукции - предотвращения значительного повышения курса своей валюты.
However, high real long-term rates are indicative of a renewed intensification of competition for financial resources, both among private investors and between private and government borrowers. Однако высокий уровень реальных долгосрочных ставок свидетельствует о новом усилении конкурентной борьбы за финансовые ресурсы как среди частных инвесторов, так и среди частных и государственных заемщиков.
It observes that economic difficulties, including the persistence of poverty, high unemployment and the servicing of the external debt have had a constraining influence on the application of the Covenant. Он отмечает, что экономические трудности, включая сохраняющуюся нищету, высокий уровень безработицы и обслуживание внешнего долга, оказали сдерживающее влияние на осуществление положений Пакта.
The Executive Director said that she did not believe that this was a systemic problem and that overall, UNICEF staff had a high level of integrity. Директор-исполнитель заявила, что, по ее мнению, эта проблема не является всеобщей и что в целом для сотрудников ЮНИСЕФ характерен высокий уровень добросовестности.
In fact, recent FAO analyses of global fishery trends have revealed a general state of overexploitation of many world fishery resources, and that the high level of over-investment in fleets is the major causal factor for overfishing within and outside exclusive economic zones. Действительно, согласно проведенным недавно ФАО оценкам глобальных рыбопромысловых тенденций, имеет место всеобщая чрезмерная эксплуатация многих мировых рыбных ресурсов, и основной причиной, вызывающей перелов рыбы в рамках и за пределами ИЭЗ, является высокий уровень избыточных капиталовложений в промысловый флот.
Let us be clear in acknowledging that persistent high levels of poverty in our world represent a principal cause of human suffering, environmental degradation, instability - and rapid population growth. Давайте же со всей очевидностью признаем, что сохраняющийся высокий уровень нищеты в нашем мире является одной из основных причин людских страданий, деградации окружающей среды, нестабильности и быстрого роста населения.
On the basis of such estimates and other analyses, the United Nations also prepares population projections, which are presented in three variants: high, medium and low. На основе этих оценок и других анализов данных Организация Объединенных Наций также готовит демографические прогнозы в трех следующих вариантах: высокий, средний и низкий.
In Europe, the high unemployment rates recorded in a number of countries during the late 1980s and early 1990s fuelled anti-immigrant feelings and led to more restrictive migration policies, especially in relation to family reunification. Высокий уровень безработицы, зафиксированный в ряде европейских стран в конце 80-х и начале 90-х годов, способствовал разжиганию антииммигрантских настроений и привел к принятию более ограничительной политики в области миграции, в особенности применительно к воссоединению семей.
It did not create a large overall government structure but did increase spending for health and education, recognizing Palau's continuing commitment to provide its people with a high level of services in these critical areas. Он предусматривает не создание крупных общих управленческих структур, а увеличение расходов на здравоохранение и образование, что отражает постоянное стремление Палау обеспечить своему народу высокий уровень обслуживания в этих важнейших областях.
Recently the situation among Bor Dinka peoples, returning into the Bor/Kongor/Shambe area from displaced persons camps in Western Equatoria, showed a high level of malnutrition and destitution. В последнее время среди представителей племени Бор Динка, возвращающихся в район Бора/Конгора/Шамбе из лагерей для перемещенных лиц в Западной Экваториальной провинции, отмечался высокий уровень недоедания и обнищания.
Your election to this high office is cause for joy and satisfaction in the delegation of Benin, on behalf of which I have the great honour of speaking from this world-renowned rostrum. Ваше избрание на этот высокий пост вызывает радость и удовлетворение у делегации Бенина, от имени которой я имею высокую честь выступать с этой всемирно известной трибуны.
Mr. Udovenko (Ukraine): I should like first of all to congratulate the President of the General Assembly, Mr. Freitas do Amaral, on his election to that high position. Г-н Удовенко (Украина) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Фрейташа ду Амарала с его избранием на этот высокий пост.