Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
This module is designed to improve weather and climate forecasting, monitoring and research, as well as serve as the foundation for global operational oceanography. Этот модуль предназначен для совершенствования погодных и климатических прогнозов, наблюдений и исследований, а также для того, чтобы служить фундаментом мировой оперативной океанографии.
Not only is the Doha Round experiencing difficulties, but the continuing proliferation of regional trade agreements are competing for space in global trade liberalization and rule-making. Дело не только в трудном ходе Дохинского раунда переговоров, но и в продолжающемся увеличении числа региональных торговых соглашений, ведущих борьбу за место в рамках либерализации и регламентации мировой торговли.
Seventhly, Africa's share of global trade needs to be enhanced by means of fair and reasonable prices for its commodities. В-седьмых, необходимо повысить долю Африки в мировой торговле путем установления разумных и справедливых цен на ее сырьевые товары.
The Secretariat, and in particular, the Department of Public Information, has made strides in articulating the goals of United Nations peacekeeping to the wider global public. Секретариат, в том числе Департамент общественной информации, добился больших успехов в ходе своей деятельности, направленной на то, чтобы цели миротворческих операций Организации Объединенных Наций стали известны широкой мировой общественности.
There is another element that I must add, because I come from a small country that has always been on the periphery of global power. Существует еще один элемент, о котором я должен сказать, поскольку я представляю малую страну, всегда находившуюся на периферии мировой политики.
Seven years into the twenty-first century, restructuring the international financial architecture to respond to profound changes in the global economy remains an important, albeit unfinished, agenda. По прошествии семи лет после начала двадцать первого века перестройка международной финансовой системы таким образом, чтобы она могла реагировать на глубокие изменения в мировой экономике, остается важной, но нерешенной задачей.
In the 55 years since, the world has been transformed so much that today we call it a global village. Спустя 55 лет мир так изменился, что сегодня мы называем его мировой деревней.
Second, Asia was brought under the rubric of a single interdependent global economy in which the West holds the key technological and financial cards. Во-вторых, Азию вовлекли в рамки единой взаимозависимой мировой экономики, в которой у Запада находятся основные технологические и финансовые козыри.
The International Monetary Fund is thus absolutely right in arguing that excessively front-loaded and synchronized fiscal austerity in most advanced economies will dim global growth prospects in 2013. Международный валютный фонд, таким образом, абсолютно прав, утверждая, что вводимые в основном на начальном этапе и синхронизированные меры жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой будут затуманивать перспективы роста мировой экономики в 2013 году.
All of this is bad news for Europe, because once this global crisis is over, Europeans will simply have become less important. Все это - плохие новости для Европы, поскольку, как только закончится мировой кризис, европейские страны просто утратят часть своей значимости.
For the past 50 years, these affluent countries have dominated the global economy, producing four-fifths of its economic output. В течение последних 50 лет данные страны преобладали в мировой экономике, произведя 4/5 мировой экономической продукции.
Mostly located in sub-Saharan Africa, these "Laggards" are largely isolated from the global economy, and they face crucial development challenges. В большинстве своём расположенные на территории Африки южнее Сахары, данные «отстающие страны» во многом изолированы от мировой экономики и сталкиваются с серьёзными проблемами развития.
Through a process of institutional borrowing and creative adaptation, successful economic institutions and cutting-edge technologies spread around the world, and thereby boost global growth. В рамках процесса институционального заимствования и творческой адаптации успешные экономические институты и передовые технологии распространяются по всему миру и, тем самым, способствуют росту мировой экономики.
If this pace is maintained, BRIC consumers will be adding another $1 trillion to the global economy by the middle of this decade. Если такой темп будет сохраняться, потребители в странах БРИК добавят в середине этого десятилетия дополнительно 1 триллион долларов к мировой экономике.
In 2013, downside risks to global growth will be exacerbated by the spread of fiscal austerity to most advanced economies. В 2013 году риски снижения роста мировой экономики будут усугубляться распространением жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой.
That is good news not only for the euro, but also for the global economy. Это хорошая новость не только для евро, но и для всей мировой экономики.
And turmoil in the Middle East is causing serious economic risks - both there and elsewhere - as geopolitical risk remains high and thus high oil prices will constrain global growth. А потрясения на Ближнем Востоке вызывают серьезные экономические риски - в этом регионе и в других местах - так как геополитический риск остается высоким, и, следовательно, высокие цен на нефть будут сдерживать рост мировой экономики.
The countries of the South Pacific region were committed to participation in the global economy and had taken major strides in reforming their economies. Страны южнотихоокеанского региона полны решимости участвовать в мировой экономике и осуществляют важные реформы своей экономики.
But a global growth pact looks even more indispensable today, given the world economy's structural problems and huge imbalances between production and consumption. Но общемировой договор об экономическом росте кажется сегодня ещё более необходимым, учитывая структурные проблемы мировой экономики и огромный дисбаланс между уровнем производства и потребления.
NEW YORK - Two troubling features of the ongoing economic recovery are the depressed nature of world trade and the early revival of international global payment imbalances. НЬЮ-ЙОРК. Две причиняющие беспокойство черты продолжающегося экономического «выздоровления» - это сдержанный спрос мировой торговли и раннее восстановление дефицита международной глобальной платежной системы.
Such an approach should be characterized by justice and the full participation and integration of developing countries in the global economy. Такой подход должен характеризоваться проявлением справедливости и обеспечением всестороннего участия развивающихся стран в мировой экономике и их интеграции в нее.
It was in their common interest to promote the stability of the global financial system and to strengthen the institutional capacities of all countries. В общих интересах необходимо поощрять стабильность мировой финансовой системы и укреплять институциональные возможности всех стран в финансовой области.
With the weak dollar hanging like the sword of Damocles over the global economy, almost everyone laments America's spendthrift habits. Сейчас, когда слабый доллар, как дамоклов меч, висит над мировой экономикой, почти все жалуются на расточительные привычки Америки.
In that regard, reinforcing multilateral mechanisms of coordination of macroeconomic policy in the interest of stability, predictability and global economic growth was necessary for effective management of the globalization process. В этой связи для эффективного управления процессами глобализации необходимо укрепление многосторонних механизмов координации макроэкономической политики в интересах обеспечения стабильности, предсказуемости и роста в мировой экономике.
A second factor which needed to be taken into account was the global economy's dependence on the industrial countries, especially the United States of America. Другой фактор, который необходимо принимать во внимание, заключается в зависимости мировой экономики от промышленно развитых стран, в частности Соединенных Штатов Америки.