Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
But the multilateral system has a role to play in sustaining global economic expansion. Однако свою роль в обеспечении устойчивого развития мировой экономики призвана сыграть многосторонняя система.
The need was voiced for increased access to trade opportunities if Africa was not to be marginalized in the global economy. Было указано на необходимость расширения доступа к возможностям торговли во избежание маргинализации Африки в рамках мировой экономики.
The creation of CEFACT has undoubtedly led to the international recognition of global trade facilitation. Создание СЕФАКТ, безусловно, способствовало международному признанию механизма упрощения мировой торговли.
The global labour market, for example, clearly had an impact on an organization's human resources management strategies. Например, очевидное влияние на стратегии организаций в области управления людскими ресурсами оказывает мировой рынок труда.
The global economic environment had undergone major changes in recent years. В последние годы в мировой экономике прои-зошли серьезные изменения.
In the current economic environment, the question of policy coherence has thus emerged as a critical one for all participants in the global economy . Поэтому в нынешних экономических условиях вопрос о согласованности политики приобрел важнейшее значение для всех участников мировой экономики .
This reflects a global interest in addressing the shortcomings of the world economy. Это отражает глобальный интерес к устранению недостатков мировой экономики.
These global challenges have far-reaching implications for the world Organization. Эти глобальные проблемы имеют далеко идущие последствия для мировой Организации.
The volume of coal traded internationally represents about 10% of global hard coal production. Объем мировой торговли углем составляет приблизительно 10% мирового производства каменного угля.
A major shift in the nature of global economic engagement took place after the Second World War. После второй мировой войны характер международных экономических отношений претерпел значительные изменения.
It is a recognized fact that peace and stability on the European continent are an inseparable part of the global security system. Общепризнанно, что мир и стабильность на европейском континенте являются неотъемлемыми компонентами мировой системы безопасности.
Alert the countries of the region to the advantages and disadvantages that the international situation entails for their linkages with the global economy. Информирование стран региона о том, какие преимущества и недостатки для их связей с мировой экономикой несет международная обстановка.
In June 1998, the General Assembly held a special session to examine the global drug problem and related threats. В июне 1998 года Генеральная Ассамблея провела специальную сессию для рассмотрения мировой проблемы наркотиков и связанных с нею угроз.
Nevertheless, it was equally undeniable that that process in the global economy had produced both winners and losers. Однако также неоспорим тот факт, что подобная эволюция мировой экономики породила и победителей, и проигравших.
The current financial crisis had underscored the inadequacies of the institutional architecture for global economic governance. Нынешний финансовый кризис высветил недостатки всей системы управления мировой экономикой.
Those gross imbalances in the global economy undermined the political feasibility of the globalization process. Столь серьезная несбалансированность мировой экономики подрывает политические возможности процесса глобализации.
Mr. Al-Qaisi (Bahrain) described global economic development as the cornerstone of welfare, security and stability. Г-н АЛЬ-КАЙСИ (Бахрейн) говорит, что развитие мировой экономики является краеугольным камнем благосостояния, безопасности и стабильности.
Given the global economic realities, it was necessary to increase international cooperation in order to resolve the crisis. Исходя из этой мировой экономической реальности необходимо расширить международное сотрудничество в целях урегулирования кризиса.
Countries from the North and the South should work together to eliminate poverty and the social ills wrought by inequities in the global economic situation. Страны Севера и Юга должны сотрудничать в искоренении нищеты и социальных язв, порожденных отсутствием справедливости в мировой экономике.
The Czech Republic had gone through a difficult transition period and remained sensitive to global economic turbulence. Чешская Республика прошла через сложный переходный период и по-прежнему уязвима для колебаний мировой экономики.
The process of adjustment to the global economy creates potential benefits for the agricultural sector. Процесс перестройки мировой экономики открывает перед сельскохозяйственным сектором новые возможности.
Such programmes are practical tools which can contribute to reducing the cost of integration in global trade. Подобные программы являются практическим инструментом, позволяющим снизить издержки, связанные с интеграцией в систему мировой торговли.
These have identified changes and challenges in the global economy, and highlighted the need for reform of the United Nations system. Они позволили выявить изменения и проблемы в мировой экономике и продемонстрировали необходимость реформы системы Организации Объединенных Наций.
The current strength of the global economy has various origins. Нынешний рост мировой экономики имеет различные причины.
The reduction of demand is an essential element of the global approach to combating the worldwide drug problem. Сокращение спроса является непременным элементом глобального подхода в борьбе с мировой проблемой наркотиков.