This phenomenon, along with international organized crime and terrorism, has been correctly identified as a new transnational threat to global peace and security. |
Этот процесс наряду с организованной мировой преступностью и терроризмом справедливо рассматривается как новая транснациональная угроза общему миру и безопасности. |
Domestic problems, coupled with world business conditions and global economic processes, have continually hindered developments in the national economy. |
Внутренние проблемы, а также условия мировой конъюнктуры и глобальные экономические процессы постоянно препятствовали развитию национальной экономики. |
The eminent role of the Security Council then, and for years thereafter, was the prevention of global conflict or a third world war. |
Важнейшая роль Совета Безопасности тогда и в последующие годы заключалась в предотвращении глобального конфликта или третьей мировой войны. |
The European chemical industry has become a global player, totally influenced by world competitive factors. |
Европейская химическая промышленность стала играть роль глобального партнера, подверженного в полной мере воздействию факторов мировой конкуренции. |
Dramatic changes in the global economy and in world politics form the basis of the move away from central planning. |
З. Огромные изменения в глобальной экономике и мировой политике создают предпосылку для отхода от системы центрального планирования. |
The strong economic performance of the United States of America over nearly a decade has been another major factor behind the strengthening global economy. |
Еще одним существенным фактором укрепления мировой экономики стали высокие экономические показатели в Соединенных Штатах Америки на протяжении почти 10 лет. |
But it also demonstrates the robust assertion of national interest by new players on the global scene. |
Но это также свидетельствует о надежном утверждении национальных интересов новых игроков на мировой арене. |
The economic crisis was caused by shortsightedness and a lack of control in the global financial system. |
Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё. |
But the two-step scenario involves incremental risks to the US economy, and to its standing in the global system. |
Но двухэтапный сценарий подразумевает увеличивающийся риск для экономики США, ее репутации в мировой системе. |
The transnational structures controlling global trade in drugs appear in most cases to be more mobile than the structures opposing them. |
Транснациональные структуры, контролирующие мировой оборот наркотиков, в большинстве случаев оказываются более мобильными, чем противостоящие им структуры. |
During the last quarter-century, global economic growth has soared, but Africa continued to lose ground. |
В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать. |
The government's stimulus package demonstrates that it is aware of the risks in the global economy and is prepared to act decisively. |
Пакет правительственных стимулов доказывает, что оно знает о рисках в мировой экономике и готово действовать решительно. |
The global tourism sector is currently dominated by industrialized economies from which most of the world's tourism flows originate. |
В настоящее время в мировой индустрии туризма доминирующее положение занимают промышленно развитые страны, из которых исходят основные международные туристские потоки. |
An international panel would ensure that national performance was assessed against the benchmark of global best practice. |
Международная группа экспертов могла бы обеспечить, чтобы оценка эффективности деятельности национальных учреждений проводилась на основе критериев наилучшей мировой практики. |
In addition, UNDP facilitated negotiations with the World Trade Organization and the European Union to enable countries to benefit from the global market. |
Кроме того, ПРООН содействовала проведению переговоров с Всемирной торговой организацией и Европейским союзом, с тем чтобы страны могли воспользоваться своим выходом на мировой рынок. |
INSTRAW's research in this area responds to changes in the global economic system. |
В научно-исследовательской деятельности МУНИУЖ в этой области учитываются изменения, происходящие в мировой экономической системе. |
A large majority of people in the global village could be further marginalized by lack of access to technological innovations. |
Подавляющее большинство населения "мировой деревни" может быть отброшено еще дальше на обочину развития из-за отсутствия доступа к технологическим новшествам. |
The Organization should earn the respect and support of the global audience on the basis of its work and record. |
Необходимо, чтобы Организация заслужила уважение и поддержку мировой общественности благодаря своей работе и ее результатам. |
Today, North and South constitute two complementary domains in a single global arena. |
Сегодня Север и Юг являются взаимодополняющими частями на единой мировой арене. |
The debt problem was also related to the current international economic climate and the changing global economic system. |
Вместе с тем проблема задолженности тесно связана также с нынешним международным экономическим положением и меняющейся мировой экономической системой. |
That gloomy picture did not augur well for the stability of the global economy. |
Эта мрачная ситуация не предвещает ничего хорошего в плане обеспечения стабильности мировой экономики. |
First, economic cooperation among developing countries thrived in regions that were increasing their participation in the global economy. |
Во-первых, экономическое сотрудничество между развивающимися странами процветает в регионах, которые наращивают свое участие в мировой экономике. |
It has specific parameters, determined by the political circumstances of the new global order that emerged after the Second World War. |
Эта категория имеет свои особые параметры, которые были обусловлены политическими условиями глобального порядка, сложившегося после второй мировой войны. |
After two years of financial turbulence and a marked slowdown in global economic growth, the world economy is no longer weakening. |
После двухлетнего периода финансовых потрясений и заметного замедления глобального экономического роста состояние мировой экономики постепенно стабилизируется. |
It has raised considerable concern about the ability of African industry to compete in a highly competitive global economic environment. |
Это усиливает серьезную озабоченность в отношении конкурентоспособности промышленности африканских стран на фоне глобальной мировой экономики. |