Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
From now on, the United Nations must be involved in resolving the broader issues of global economic governance. И Организация Объединенных Наций должна впредь принимать участие в решении общих проблем управления мировой экономикой.
The global tourism sector had grown and diversified to become one of the fastest-growing economic sectors. Мировой сектор туризма продемонстрировал свой рост и диверсификацию, став одним из наиболее динамичных секторов экономики.
It will also focus global attention on the vulnerability of transboundary water systems. Этот проект поможет также сфокусировать внимание мировой общественности на проблеме уязвимости трансграничных водных систем.
A university in Argentina is planning to hold a global video contest on sustainable development. Один из университетов Аргентины планирует организовать мировой конкурс на лучший видеофильм об устойчивом развитии.
The current turmoil on global financial markets was an illustration of the fragility of the world economy and the weakness of the underlying economic fundamentals. З. Потрясения на международных финансовых рынках продемонстрировали нестабильность мировой экономики и неустойчивость определяющих базовых экономических показателей.
In addition, the Division recently launched a request for proposal for global tax advisory services. Кроме того, Отдел дал недавно объявление о принятии предложений на предоставление консультационных услуг по мировой налоговой системе.
As stated above, export credit agencies play an important role in the global economy. Как отмечалось выше, экспортно-кредитные агентства играют важную роль в мировой экономике.
The uneven development between South and North is the biggest imbalance in the global economy. Неравномерность развития между Югом и Севером - это главный дисбаланс в мировой экономике.
Wide international cooperation is needed to keep the situation in the global economic and financial system under control. Широкое международное сотрудничество требуется для удержания под контролем ситуации в мировой экономике и финансах.
Sustainable development requires a reliable supply of energy resources for the global economy. Обеспечение устойчивого развития требует надежного снабжения мировой экономики энергоресурсами.
A third challenge that the Holy See would like to bring to the attention of the Assembly is the continuing global economic and financial crisis. Третий вызов, к которому Святой Престол хотел бы привлечь внимание Ассамблеи, это продолжающийся мировой экономический и финансовый кризис.
The continent is committed to serve as a fundamental contributor to global economic recovery and stability. Континент готов вносить основополагающий вклад в восстановление мировой экономики и международной стабильности.
The African continent is ready to play its role on the global stage so as to achieve its agenda of development effectiveness. Африканский континент готов играть свою роль на мировой арене, чтобы добиться эффективности своей повестки дня в области развития.
We again find ourselves called together to bring much-needed global attention to a significant health issue. Мы вновь собрались все вместе для того, чтобы привлечь столь необходимое внимание мировой общественности к этой важной проблеме здравоохранения.
However, they also cost the Canadian and global economies billions and billons of dollars every year. Однако такие усилия обходятся канадской и мировой экономике в миллиарды долларов ежегодно.
The global economic slowdown, along with spiralling food and energy prices, has made matters worse. Мировой экономический спад в сочетании с ростом цен на продовольствие и энергоносители еще больше осложнил ситуацию.
The importance of the subject that brings us together today is reflected in the frightening global statistics on NCDs. Пугающие цифры мировой статистики по НИЗ подтверждают важность вопроса, который собрал нас сегодня.
They hinder global economic development and challenge national and international efforts towards reaching the Millennium Development Goals. Они препятствуют развитию мировой экономики и подрывают национальные и международные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Middle-income countries are a key pillar of the global economy. Страны со средним уровнем дохода являются одной из основ мировой экономики.
It is deeply worrisome that the global crisis is being made an excuse for not meeting existing commitments. Вызывает глубокую тревогу то, что мировой кризис используется в качестве оправдания невыполнения взятых обязательств.
As the global economy contracted significantly in 2009, commitments by developed countries to increase aid are likely to diminish. Ввиду резкого сокращения масштабов мировой экономики в 2009 году обязательства развитых стран по увеличению объема помощи скорее всего уменьшатся.
The first part of the document discusses the recent global economic downturn and it presents evidence of encouraging signs of recovery. В первой части документа обсуждается недавний мировой экономический спад и представлены доказательства вселяющих оптимизм признаков восстановления.
Faced with the threat of a new wave of global crises, the United Nations must play a leading role in restoring the world economy. В условиях угрозы новой волны глобального кризиса Организации Объединенных Наций предстоит сыграть ведущую роль в восстановлении мировой экономики.
Africa accounts for only 3 per cent of world trade, while its share in global manufactured exports is close to zero. Доля Африки в мировой торговле составляет всего З процента, а в глобальном экспорте готовой продукции близка к нулю.
Healthy oceans and coasts and their resources are necessary for global prosperity. Здоровый мировой океан и побережье и их ресурсы необходимы для процветания всего мира.