Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
Yet, for decades, restrictive market access barriers and high subsidies had compromised the ability of unsubsidized farmers to participate in global agricultural trade. Тем не менее на протяжении десятилетий барьеры, ограничивающие доступ к рынкам, и высокие субсидии подрывали способность фермеров, не получавших субсидий, участвовать в мировой торговле сельскохозяйственной продукцией.
Favourable recent global economic trends have not been fully reflected in commensurate growth in employment. Недавние позитивные тенденции в развитии мировой экономики не смогли полностью воплотиться в соразмерный рост занятости.
The General Assembly's work is becoming more compelling and relevant to everyday lives of the global public we serve. Работа Генеральной Ассамблеи становится все более значимой и актуальной для повседневной жизни мировой общественности, которой мы служим.
UNICEF plans to review global experience in this regard in collaboration with WHO and UNFPA. ЮНИСЕФ пытается изучать мировой опыт в этой области, сотрудничая с ВОЗ и ЮНФПА.
Moreover, current challenges require us to redouble our efforts to reduce reliance on coal in the global economy. С другой стороны, нынешние задачи требуют того, чтобы мы удвоили свои усилия с целью сократить опору на уголь в мировой экономике.
It is clear that the Internet is having a huge impact on a broad range of sectors of the global economy. Совершенно очевидно, что Интернет оказывает огромное воздействие на широкий спектр секторов мировой экономики.
On one hand, we are told that anticipated opium production in Afghanistan for 2007 exceeds global demand. С одной стороны, нам говорят, что ожидаемый объем производства опия в Афганистане в 2007 году превзойдет мировой спрос.
The World Bank has predicted that the events of 11 September will exacerbate the already gloomy global economic outlook. Всемирный банк предсказал, что события 11 сентября усугубят и без того мрачную картину, сложившуюся в мировой экономике.
Enhancing the voice and participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting remained a prerequisite for improving global economic governance. Предоставление права голоса развивающимся странам и расширение их участия в принятии международных экономических решений и установлении норм остается одной из предпосылок для совершенствования управления мировой экономикой.
This newly emerged phase of global civilization has a number of distinctive features. Эта только что зародившаяся фаза развития мировой цивилизации имеет ряд отличительных черт.
Unilateral economic sanctions hindering the development of the global economy must be stopped. Требует положить конец применению односторонних экономических санкций, препятствующих развитию мировой экономики.
Reform of the global financial architecture was urgently required. Срочно необходима реформа мировой финансовой системы.
Together, we are working to help ensure new and diverse supplies of energy for European and global markets. Мы ведем совместную работу для того, чтобы обеспечить европейский и мировой рынки энергией из новых диверсифицированных источников.
As had been repeatedly pointed out, it was widely felt that developing countries should have a greater say in global economic governance. Как уже неоднократно подчеркивалось, широко признано, что развивающиеся страны должны играть более активную роль в управлении мировой экономикой.
It had generated anxieties among the weaker participants in the global economic system, since it exacerbated disparities and inequalities. Она вызывает тревогу среди самых слабых участников мировой экономической системы, поскольку усугубляет диспропорции и неравенство.
It was no longer enough to study the state of the global economy. Теперь уже недостаточно изучать состояние мировой экономики.
The industry believes that this action could have a drastic effect on the global economy. По мнению специалистов отрасли, это коренным образом отразилось бы на состоянии мировой экономики.
Expectations related to TNCs are undergoing unusually rapid change due to the expanded role of these enterprises in the global economy. Отношение к деятельности ТНК необычайно быстро меняется ввиду расширения роли этих компаний в мировой экономике.
It contributes significantly to the participation by member countries in the global economy and increases their effectiveness in international forums. Она существенным образом содействует расширению участия стран-участниц в мировой экономике и повышению эффективности их усилий на международных форумах.
Furthermore, the global transformations of the world economy are profoundly changing the parameters of social development in all countries. Кроме того, глобальная трансформация мировой экономики в корне меняет параметры социального развития во всех странах.
The international community should undertake a rigorous and balanced review of the policy and institutional framework for global trade and finance. Международному сообществу следует провести тщательный и сбалансированный анализ политики и институциональных рамок в области мировой торговли и финансов.
Developmental progress in China and India had contributed significantly to global growth and poverty alleviation. Прогресс, достигнутый Китаем и Индией на пути развития, внес существенный вклад в мировой экономический рост и борьбу с нищетой.
The systemic constraints and imbalances inherent in the current global economy must be addressed in the proper context, and rectified. Системные ограничения и перекосы, присущие современной мировой экономике, следует проанализировать в надлежащем контексте и принять соответствующие коррективные меры.
Processes of impoverishment inherent in the global economic system are resulting in increasing inequity, social injustice and violence worldwide. Процессы обнищания, характерные для мировой экономической системы, ведут к усилению неравенства, социальной несправедливости и насилия во всем мире.
The carnets were selected on the basis of the statistical weight of each association in the global issuance statistics. Данные книжки МДП были подобраны с учетом статистической пропорции каждой ассоциации в статистике мировой выдачи.