| But protectionism need not be the only alternative to fear of global competition. | Но протекционизму не может быть единственной альтернативой, чтобы бояться мировой конкуренции. | 
| Without that, and a renewed focus on growth, Japan will continue to climb down the global ladder of success. | Без этого, как и без возобновленного внимания к экономическому росту, Япония продолжит спускаться на мировой лестнице успеха. | 
| Supply-side capacity weaknesses and the lack of technology transfer also prevented African countries from participating actively in the global economy. | Ограниченность предложения и масштабов передачи технологии также препятствует активному участию развивающихся стран в мировой экономике. | 
| The twin processes of globalization and trade liberalization had also had a profound impact on their position in the global economy. | Параллельные процессы глобализации и либерализации торговли также оказали глубокое воздействие на их положение в мировой экономике. | 
| Their continued slow growth pointed to the vulnerability of the global economy. | Их сохраняющиеся медленные темпы роста свидетельствуют об уязвимости мировой экономики. | 
| It was also important to ensure that the global economy was sustainable and that a more conducive external economic environment was promoted. | Важно также обеспечить устойчивость мировой экономики и содействовать созданию более благоприятной международной экономической обстановки. | 
| Germany must commit itself to the strengthening of the EU's role as a global player. | Германия должна обязать себя способствовать усилению роли Евросоюза на мировой арене. | 
| While such reserve accumulations help protect countries, in certain periods they reduce global aggregate demand. | Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос. | 
| MILAN - Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up. | МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся. | 
| The new global democratic world order is in the process of gaining recognition and rapid evolution. | Новый глобальный демократический мировой порядок находится в процессе завоевания признания и быстрой эволюции. | 
| This withdrawal of the US consumer is part (perhaps half) of the process of rebalancing the global economy. | Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики. | 
| The location of growth in the global economy comes to be seen as a zero-sum game, leading to suboptimal reactions. | Рост в мировой экономике следует рассматривать как игру с нулевой суммой, что приводит к субоптимальным реакциям. | 
| But extremists say explicitly that their anger is caused by the injustice of the global system and the repressive policies of powerful states. | Но экстремисты ясно говорят, что их гнев вызван несправедливостью мировой системы и репрессивной политикой могущественных государств. | 
| It would be an excellent thing if the global financial crisis restored a proper sense of what is important. | Было бы просто великолепно, если бы мировой финансовый кризис восстановил понимание того, что действительно важно. | 
| The whole world, it seems, views China as the next great global power. | Похоже, весь мир считает Китай следующей великой мировой державой. | 
| With the global economy recovering, China's trade surplus began to grow. | С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти. | 
| For instance, the energy consumption of every unit of Chinese industrial output is close to three times the global average. | Например, потребление энергии на единицу объема промышленного производства Китая почти в три раза превышает средний мировой показатель. | 
| A state becomes a world power when its strategic significance and potential give it global reach. | Государство становится мировой державой, когда его стратегическое значение и потенциал приобретают мировой охват. | 
| In 2009, we may see the first decline in global trade since 1982. | В 2009 году мы столкнемся с первым, с 1982 года, спадом мировой торговли. | 
| In a global economy with deficient aggregate demand, current-account surpluses are a problem. | В мировой экономике с недостаточным совокупным спросом активное сальдо по текущим расчётам является проблемой. | 
| The EU is ready to play a major role in building a new system of global governance. | ЕС готов сыграть важную роль в построении новой мировой системы руководства. | 
| It is against this background that the International Monetary Fund has released its updated forecasts and assessment of the global economy. | Именно на этом фоне Международный валютный фонд выпустил свой обновлённый прогноз и оценку мировой экономики. | 
| By investing in American and European assets, Russia's government and business elites are buying a stake in the global economy. | Вкладывая капитал в американские и европейские активы, правительство и деловая элита России покупают долю в мировой экономике. | 
| The reality is that world trade would suffer far greater damage from the global economic fallout of a Big Three bankruptcy. | Реальность заключается в том, что мировая торговля намного больше пострадает от последствий в мировой экономике в случае банкротства "большой тройки". | 
| Russia is not alone in seeing oil as a means to transform its global standing. | Россия - не единственная страна, использующая нефть как средство для изменения своего положения на мировой арене. |