We hear talk of new banking regulations and even of a new global financial architecture. |
Говорят о введении новых нормативных документах по банковской деятельности и даже о новой мировой финансовой архитектуре. |
Warnings about irrational market exuberance were largely ignored, especially as US consumer spending helped fuel strong growth across the global economy. |
Предупреждения об иррациональном рыночном изобилии по большей части игнорировались, поскольку потребительские расходы в США позволяли подпитывать сильный рост мировой экономики. |
The Europeans gladly went along with this charade because they now fear dollar depreciation more than global imbalance. |
Европейцы с радостью согласились на это, поскольку сейчас они боятся обесценивания доллара больше, чем дисбаланса в мировой экономике. |
The trend in the global trade in conventional weapons is equally alarming. |
Не менее тревожной является тенденция в области мировой торговли обычными видами оружия. |
RTAs are expected to reach 400 and already account for over 50 per cent of global trade. |
Ожидается, что число РТС достигнет 400, в то время как уже сейчас на их основе осуществляется 50% мировой торговли. |
There are incomplete efforts to restructure the international financial architecture in response to profound changes in the global economy. |
Недостаточно усилий предпринимается для перестройки мировой финансовой структуры в ответ на глубокие изменения в мировой экономике. |
Such reform is imperative if we are to ensure a well-functioning global economy that will reap the full benefits of the globalization process. |
Такая реформа имеет исключительно важное значение для того, чтобы обеспечить нормальное функционирование мировой экономики, которая в полной мере воспользуется всеми преимуществами процесса глобализации. |
In doing so, it has had remarkable success in breaking the link between the global diamond trade and armed conflict. |
Тем самым Процесс в значительной степени содействовал разрыву связи между мировой торговлей алмазами и вооруженными конфликтами. |
The recent oil boom could easily turn to bust, especially if global economic activity slows. |
Недавний ажиотажный спрос на нефть может легко «испариться», особенно при замедлении мировой экономической активности. |
His Government was willing to increase that support so that developing countries could take advantage of the opportunities which global trade liberalization offered them. |
Норвегия готова расширить свою помощь, с тем чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться возможностями, которые предоставляет им либерализация мировой экономики. |
High oil prices will dampen global growth in the remainder of 2004 and into 2005. |
Высокие цены на нефть ослабят темпы роста мировой экономики в конце 2004 и в 2005 году. |
The success of efforts to combat global crime and corrupt practices is critical to the promotion of a well-functioning world economy. |
Успешные усилия по борьбе с глобальной преступностью и коррупцией имеют решающее значение для создания бесперебойно функционирующей мировой экономики. |
We are strong proponents of a value-based, universal global order. |
Мы активно выступаем за мировой глобальный порядок, основанный на этических ценностях. |
The current global payments imbalances pose the risk of a potentially disorderly adjustment in the world economy. |
В связи с тем, что в настоящее время существуют глобальные платежные диспропорции, возникает опасность осуществления беспорядочных попыток стабилизации мировой экономики. |
It simply reflects the recessionary (or deflationary) force of weak global demand hanging over the world economy. |
Это просто отображает наличие кризисных (дефляционных) сил слабого глобального спроса, нависшего над мировой экономикой. |
Science, it seems, is becoming a partner in the unnerving development of a new global superpower. |
Создается впечатление, что наука становится партнером в пугающем развитии новой мировой супердержавы. |
Even a global depression cannot be excluded in the face of this fundamental crisis. |
Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии. |
BRUSSELS - The global financial crisis has already highlighted both the strengths and the weaknesses of the European Union. |
БРЮССЕЛЬ. Мировой финансовый кризис уже выделил сильные и слабые места в Европейском Союзе. |
The eurozone has been at the epicenter of this contractionary force on global growth. |
Еврозона оказалась в эпицентре этой силы, сдерживающей мировой экономический рост. |
And, with global growth weakening further in 2012, those battles could escalate into trade wars. |
И, по мере дальнейшего ослабления роста мировой экономики в 2012 году, эти бои могут перерасти в торговые войны. |
But that is the challenge that a fragile and unbalanced global economy faces in 2012. |
Но это задача, которую предстоит решить хрупкой и несбалансированной мировой экономике в 2012 году. |
Cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions would also help to build a consensus on the shape of the future global economy. |
Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями поможет прийти к консенсусу относительно формы будущей мировой экономики. |
The global financial crisis and the projected deceleration in world economic growth threatened the livelihood of millions in the developing world. |
Мировой финансовый кризис и предусмотренное замедление темпов экономического роста ставят по угрозу средства существования миллионов людей в развивающихся странах. |
With the rising contribution of services to global GDP, now is the time to reassess the need for travel to work. |
При растущем вкладе услуг в мировой ВВП пришло время переоценить необходимость ездить на работу. |
The global marketplace will punish those who act too late. |
Мировой рынок накажет тех, кто замешкается. |