Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
Today the company has a global network of 7 subsidiaries and 18 trading partners. Сегодня ТехноАльпин обладает мировой сетью, в которую входят 7 филиалов и 18 торговых партнеров.
And on issues that matter to those global elites, they act as one. И по вопросам, которые имеют значение для этой мировой элиты, партии действуют как единое целое.
If the government does not get involved, there is a risk global financial system is melt. Если правительство не вмешается, есть угроза краха мировой финансовой системы.
When the global financial crisis erupted, countries with high FDI relative to total capital flows tended to experience a less severe liquidity crunch. Когда разразился мировой финансовый кризис, страны с высокой долей FDI в общем объеме потоков капитала столкнулись с менее жестким кризисом ликвидности.
But a great deal of responsibility for today's global economic dangers rests with the US, for three reasons. Но большую часть ответственности за сегодняшнюю угрозу мировой экономике несут США - по трем причинам.
And it will occur (if it does) in a global economy with fundamentally different structural and regulatory characteristics. И это будет происходить (если это происходит) в мировой экономике с абсолютно другими структурными и регулятивными характеристиками.
Gordon Brown: I think it is about global citizenship. Гордон Браун: Думаю, да, это связано с единой мировой гражданской позицией.
In short, the New World Order is a global corporate takeover. Одним словом, новый мировой порядок - это глобальное корпоративное поглощение.
TOKYO - For 30 years after World War II's end, Vietnam claimed the global spotlight. ТОКИО. В течение 30 лет после окончания второй мировой войны Вьетнам претендовал на то, чтобы быть глобальным центром внимания.
There is a real possibility that global growth will register its first contraction since World War II. Существует реальная возможность того, что глобальный рост впервые продемонстрирует отрицательные показатели со времен второй мировой войны.
In any case, the EU has generally contributed constructively to all major rounds of global trade liberalization. В любом случае, ЕС в целом сделал конструктивный вклад во все основные этапы мировой торговой либерализации.
Then the global financial crisis hit, and Strauss-Kahn was propelled to center stage. Затем наступил мировой финансовый кризис, и Штраус-Канн выдвинулся на центральную сцену.
I am afraid globalization may not survive unless we find new ways to stimulate the global economy. Я опасаюсь, что глобализация не выживет, если мы не найдем новые способы стимулирования мировой экономики.
No wonder global growth keeps on disappointing. Неудивительно, что рост мировой экономики продолжает разочаровывать.
A slow-growth China would undermine the global economic recovery. Медленный рост Китая мог бы подорвать восстановление мировой экономики.
Similarly, the 2008 global financial crisis ended three decades of neo-liberalism, characterized by free trade and financial globalization. Подобным образом мировой финансовый кризис 2008 года завершил три десятилетия нео-либерализма, характеризуемого свободной торговлей и финансовой глобализацией.
Reinvigorating these institutions is the first step toward solving the global economy's current problems. Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики.
Indeed, global fertility will fall to the replacement rate in a little more than a decade. Вообще, мировой уровень рождаемости снизится до уровня воспроизводства чуть более чем за десятилетие.
So, you're calling for a global ethic. Итак, Вы призываете к единой мировой этике.
Characteristics of a knowledge-based global economy. Характеристики мировой экономики, опирающейся на знания.
The global economy was currently driven more by technology and knowledge than by physical resources. В настоящее время движущей силой развития мировой экономики является в большей степени технология и знания, а не материальные ресурсы.
UNIDO should play a crucial role in promoting the capacity of developing countries to take advantage of the global economy. ЮНИДО должна сыграть решающую роль в создании потенциала развивающихся стран, необходимого для использо-вания преимуществ мировой экономики.
Powerful political and economic forces supported that view since it served their interests to treat migrants as cheap and disposable commodities in a global economy. Влиятельные политические и экономические круги поддерживают эту точку зрения, поскольку она отвечает их интересам, заключающимся в рассмотрении мигрантов как дешевого и разового товара в мировой экономике.
While the Uruguay Round has led to improvements in the global trading system, the same cannot be said for the international financial system. Уругвайский раунд привел к повышению эффективности мировой торговой системы, однако того же не произошло в международной финансовой системе.
TCDC offers viable opportunities for improving socio-economic development of developing countries and for enabling their participation and integration in the global economy. ТСРС открывает реальные возможности для ускорения темпов социально-экономического развития развивающихся стран и для обеспечения их участия в мировой экономике и интеграции в нее.