Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
PRINCETON - The astonishing story of Barack Obama's election as president has already done much to restore America's global image. ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки.
As a result, these regions' share of the global economy would increase. В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится.
With the emergence of truly global world trade over the ensuing century and a half, Asia's economic dominance withered. С появлением поистине глобальной мировой торговли за последующие полтора века экономическое господство Азии увяло.
The world's acclimation to a global hegemonic structure - in which world powers guarantee an international order - survived the Cold War. Акклиматизация мира к структуре глобальной гегемонии, - в которой мировые державы гарантируют мировой порядок, - пережила холодную войну.
The increasing control and dominance exercised by global corporations over the world economy has serious consequences for many of us. Возрастающий контроль и господство глобальных корпораций над мировой экономикой имеют серьезные последствия для всех нас.
ROME/STOCKHOLM - The ongoing global economic crisis is shaking beliefs and approaches that have long been enshrined in European policies. РИМ/СТОКГОЛЬМ. Сегодняшний мировой экономический кризис подрывает убеждения и подходы, уже давно внедрённые в европейскую политику.
A global parliamentary inquiry on action to that effect is under way. В настоящее время проводится мировой парламентский анализ осуществляемой в этой связи деятельности.
Regional experiments with integration in Latin America and the Caribbean have been the response of our countries to the challenges of global competition. Региональный опыт интеграции в странах Латинской Америки и Карибского бассейна - это ответ наших стран на задачи, порождаемые мировой конкуренцией.
Even the most strenuous efforts to capitalize on opportunities created by the Uruguay Round would founder in the face of structural global economic constraints. Даже самые энергичные усилия, направленные на использование возможностей, открываемых договоренностями Уругвайского раунда, будут обречены на неудачу в условиях существования структурных ограничений в мировой экономике.
It is certainly not difficult to justify concerted international activities, as the components of the global economy are more than ever intertwined. Безусловно, нетрудно обосновать важность согласованных международных усилий, поскольку сейчас связи в мировой экономике как никогда тесны.
Two, only when prosperity and opportunity become real will Africa take its rightful place in the global economy. Второй - в том, что только тогда, когда процветание и возможности станут реальностями, Африка займет свое законное место в мировой экономике.
It is a political demand for the realization of the Union and its credibility in global politics. Существует политическая необходимость в становлении Союза и укреплении его авторитета в мировой политике.
This calls for much-needed reforms in the global financial system. Здесь требуется столь необходимая реформа в мировой финансовой системе.
At the same time, the traditional donor base has remained static despite significant changes in the dynamics of the growth poles of the global economy. В то же время традиционная донорская база оставалась статичной, несмотря на значительные изменения в динамике полюсов роста мировой экономики.
The traditional donor base has been static despite changes in the determinants and geography of the global economy. Несмотря на трансформацию определяющих факторов и географических параметров мировой экономики, традиционная база доноров не претерпела изменений.
During this year's session of the General Assembly, the issue of an evolving single global economy has been debated. В ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи обсуждался вопрос о развитии единой мировой экономики.
We need to reinvent, for human beings of the coming millennium, a "global village" mentality. Нам необходимо пересмотреть менталитет "мировой деревни" в интересах тех, кто будет жить в будущем тысячелетии.
Such tremendous increases in global trade, investment and finance could only mean a rise in prosperity. Такое стремительное увеличение темпов роста объема мировой торговли, инвестиций и финансов может лишь означать рост благосостояния.
With respect to nuclear safety, I have to say that it is a global public concern. Что касается вопроса о ядерной безопасности, то должен сказать, что он вызывает озабоченность мировой общественности.
Millions still live on the margins of the global economy. Миллионы людей по-прежнему находятся на задворках мировой экономики.
Our special responsibility is to restore development to its rightful and central place in global economic strategy. Наш конкретный долг состоит в том, чтобы вернуть процессу развития его достойное и центральное место в мировой экономической стратегии.
The Euro should not only strengthen the European response to the global challenges, but also constitute a stabilizing factor for the world economy. Евро должен не только укрепить реакцию Европы на глобальные проблемы, но также стать стабилизирующим фактором для мировой экономики.
Admittedly, the Uruguay Round constitutes one successful, good example of a global attempt at restructuring world trade. Безусловно, Уругвайский раунд явился успешным, хорошим примером глобальных попыток по реорганизации мировой экономики.
Policies must be designed for fair world trade and a global civic society so that the benefits may be shared by all people. Необходимо разработать политику, направленную на обеспечение справедливого характера мировой торговли и глобального гражданского общества, с тем чтобы все люди могли пользоваться их благами.
The current world economic crisis clearly illustrates that we are all part of a single global economy. Современный мировой экономический кризис убедительно подтверждает тот факт, что мы все являемся частью единой глобальной экономической системы.