It is the global public's duty to take the same route. |
Долг мировой общественности - двинуться в том же направлении. |
Cultivating India as a reliable partner in the global economy and in international affairs is a high priority for the US as well. |
Культивация Индии как надежного партнера в мировой экономике и в международных делах также имеет первостепенную важность для США. |
The muted effect of oil prices on global growth should not have come as a complete surprise. |
Приглушённый эффект воздействия нефтяных цен на мировой экономический рост не должен был стать полным сюрпризом. |
The global oil market has become a large sea that generates its own storms, which guarantee that the sea will continue to grow. |
Мировой нефтяной рынок стал большим морем, которое генерирует свои собственные штормы, это гарантирует то, что море будет продолжать расти. |
And this document is the certificate that the global commission signed certifying the world to have eradicated the first disease in history. |
А этот документ - сертификат, подписанный мировой комиссией, подтверждающий, что впервые в истории человечество смогло искоренить болезнь. |
We live in a world where GDP is the benchmark of success in a global economy. |
Мы живём в мире, где ВВП стал показателем успеха в мировой экономики. |
The global stock market is worth 55 trillion dollars. |
Мировой рынок акций оценён в 55 триллионов долларов. |
The global bond market, 78 trillion. |
Мировой рынок облигаций - в 78 триллионов. |
Now we live in a global economy. |
Мы сегодня живём в условиях мировой экономики. |
They created a global computer made up of people. |
Они создали мировой компьютер, который состоял из людей. |
Considering the FAO's conservative definition of chronic severe hunger, this is a serious indictment of global poverty-reduction efforts. |
Учитывая консервативное определение хронического тяжелого голода по ФАО, это серьезное обвинение в адрес усилий по сокращению мировой бедности. |
But debate about the fundamentals of the global economy is far from over. |
Однако дискуссия об основах мировой экономики еще далека от завершения. |
Given the volatility in the global economy, this entails bearing some risks. |
Принимая во внимание нестабильность мировой экономики, это означает наличие определенной доли риска. |
True, his democratic Russia was permitted some role in global diplomacy. |
Правда, при нем демократической России была отведена некоторая роль в мировой дипломатии. |
If Chinese growth collapses, the global fallout could be far worse than that caused by a normal US recession. |
Если Китай перестанет расти, падение мировой экономики будет намного серьезней, чем во время недавнего кризиса, вызванного обычной американской рецессией. |
Apart from commodity exports, it has little to offer to the global economy. |
И кроме товарного экспорта, Россия не много может предложить мировой экономике. |
Another reason to worry is that the global recovery is still fragile. |
Ещё одной причиной для беспокойства является то, что восстановление мировой экономики пока неустойчивое. |
Without plentiful and low-cost energy, every aspect of the global economy is threatened. |
При отсутствии достаточного количества дешевой энергии все аспекты мировой экономики находятся под угрозой. |
Moreover, the global economic crisis has proven to be a far more serious threat than China's leaders initially recognized. |
Кроме того, мировой экономический кризис оказался гораздо более серьёзной угрозой, чем первоначально полагало руководство Китая. |
By pursuing these strategies, President Barack Obama could restore America's position as the engine of the global economy. |
Преследуя эти стратегии, президент США Барак Обама может восстановить позиции Америки в качестве двигателя мировой экономики. |
Of course, Russia is no longer a global superpower. |
Конечно, Россия более не является мировой сверхдержавой. |
This shift to a complex, information-based global economy effects the way nations behave. |
Такой сдвиг в сторону сложной, информационной мировой экономики воздействует на поведение государств. |
Russia does not need to upend the existing global order; it simply needs to find its place. |
России не нужно разрушать существующий мировой порядок; ей просто надо найти в нем свое место. |
Russia is again seeking a role as a global power and is therefore flexing its muscles. |
Россия вновь ищет путь стать мировой державой и поэтому демонстрирует свою силу. |
Two matters - besides the shaky global economy - are especially important for the G-8 summit. |
Два вопроса, помимо шаткой мировой экономики, являются особенно важными для саммита «Большой восьмерки». |