Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
We must do everything we can through joint efforts to maximize the beneficial impact of migration on globalization and global integration. Совместными усилиями мы обязаны сделать все возможное для максимализации благотворного воздействия миграции на процессы глобализации и мировой интеграции.
The rapid growth in global energy demand is making a high priority of all energy reserves. Стремительный рост мировой потребности в электроэнергии делает высокоприоритетными все запасы энергии.
As related to global economic expenditures, the need for energy sustainability and new technologies is becoming increasingly pressing. Что касается расходов мировой экономики, здесь возрастает актуальность вопроса об устойчивости энергетики и новых технологиях.
Issues relevant to children are also being placed higher on national and global political agendas. Детской проблематике стало отводиться также более заметное место в национальной и мировой политике.
The 1990s were a time of extraordinary economic growth for the global economy. Девяностые годы были периодом беспрецедентного экономического роста мировой экономики.
The Internet is a communications medium providing businesses with global reach. Интернет является средством связи, обеспечивающим предприятия выходом на мировой уровень.
Outside this domain, only a few countries in the developing world play a substantial role in the global economy. Помимо них сколько-нибудь заметную роль в мировой экономике играет лишь небольшое число развивающихся стран.
The modest growth recorded in 2002 was achieved despite general contraction in the regional and global economies. Умеренного роста в 2002 году удалось достичь несмотря на общий спад в региональной и мировой экономике.
Reducing or removing protection in the non-agricultural sector could lead to global gains, although these would vary between countries and sectors. Снижение или ликвидация протекционизма в несельскохозяйственном секторе могут оказаться выгодными всей мировой экономике, хотя такие меры в различных странах и секторах будут неодинаковыми.
In order to maintain solid, broad-based, and stable world economic growth, the international community should urgently pursue more proactive policies to redress global imbalances. Для того чтобы сохранить высокий, опирающийся на широкую базу и устойчивый мировой экономический рост, международному сообществу следует безотлагательно приступить к реализации более инициативных стратегий, направленных на ликвидацию глобальных диспропорций.
An UNCTAD staff member was trained on software for global trade analysis. Сотрудник ЮНКТАД прошел подготовку по программному обеспечению для анализа мировой торговли.
It has failed to move in step with the changing global scene. Он оказался не в состоянии идти в ногу с изменениями на мировой арене.
The required growth and development need to be realized under conditions of a rapid and multifaceted integration of the global economy. Требуемый уровень роста и развития должен быть достигнут на основе быстрой и многогранной интеграции мировой экономики.
Owing to volatility in the global economy in the biennium under review, South-South cooperation in trade presented a mixed picture. Из-за нестабильного состояния мировой экономики в рассматриваемый двухгодичный период сотрудничество Юг-Юг в области торговли представляло собой смешанную картину.
Since the beginning of the present decade, the global economic environment has not been a strongly positive force for development. С начала нынешнего десятилетия состояние мировой экономики не было заметным позитивным фактором развития.
We all know that the security of Central Asia is inseparable from global security. Мы все знаем, что безопасность Средней Азии неотделима от мировой безопасности.
We regard it as a tangible acknowledgement of the region's active engagement on the global stage. Мы рассматриваем это как осязаемое признание активного присутствия региона на мировой арене.
The world community must recognize these principles to ensure that the global trade architecture can bring meaningful benefits for all. Мировому сообществу следует признать эти принципы для того, чтобы структуры мировой торговли могли обеспечивать ощутимые блага для всех.
As a country with a market economy, Kazakhstan is an integral part of the global economy and an active participant in the globalization process. Являясь страной с рыночной экономикой, Казахстан стал неотъемлемой частью мировой экономики и активным участником процесса глобализации.
On the global stage, at least three key challenges continue to occupy the attention and remain a priority of the international community. На мировой арене внимание продолжают занимать по крайней мере три главных вызова, остающихся приоритетами международного сообщества.
The last half-century has been a time of unprecedented expansion in the global economy. З. Последние 50 лет стали периодом беспрецедентного роста мировой экономики.
It has deepened their marginalization and kept them from benefiting from the global economy. Она привела к их дальнейшей маргинализации и не позволяет им воспользоваться благами мировой экономики.
For the moment, Africa continues to be marginalized from the global economy and investments. В настоящее время Африка остается в стороне от мировой экономики и инвестиций.
A fledgling global recovery is forecast to accelerate in 2004. Согласно прогнозам, слабое оживление мировой экономики ускорится в 2004 году.
Regional and subregional cooperation and integration processes can play a key role in fostering global trade and development, by improving competitiveness and export diversification. Процессы регионального и субрегионального сотрудничества и интеграции могут играть ключевую роль в поощрении мировой торговли и развития путем повышения конкурентоспособности и диверсификации экспорта.