Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
There is much debate over when we should expect global oil production to peak and what the subsequent rate of decline might be. Есть много споров о том, когда должен быть достигнут предел мировой добычи нефти и каким будет уровень падения.
For example, increased fuel efficiency may mitigate the price increases, shortages and disruptions in the global economy associated with peak oil. Например, повышение эффективности смягчает рост цен, дефицит и сбои в мировой экономике, связанные с пиком нефтедобычи.
In 2007 Regus further expanded its global position, opening business centers in Bulgaria, Jordan, Kenya and Qatar. 2007 год ознаменовался для Regus дальнейшей экспансией на мировой рынок - компания открыла бизнес-центры в Болгарии, Иордании, Кении и Катаре.
I'm doing a pan global accent, OK? Я изображу мировой акцент, ОК?
In short, we confront two interacting problems: a global economy losing the struggle to restore growth and the absence of any credible policy response. Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами: неспособностью мировой экономики восстановить экономический рост и отсутствием какой-либо убедительной политической реакции на это.
Achieving the SDGs will require deep reform of the global financial system, the key purpose of July's Conference on Financing for Development. Достижение Целей устойчивого развития потребует глубокой реформы мировой финансовой системы. Это главная задача июльской «Конференции по финансированию для развития».
The central challenge is political: correcting state policies formulated when resources, including oil, natural gas and food commodities, were not considered a driving force in the global economy. Центральный проблемой является политическая: корректировка государственной политики, когда ресурсы, включая нефть, природный газ и продовольственные продукты не рассматриваются в качестве движущей силы мировой экономики.
It is time to adopt a new framework of realistic solutions that promote shared prosperity within the global economy of today and tomorrow. Это время для принятия нового набора реалистических решений, способствующих распределению коллективного процветания внутри мировой экономики и сегодняшнего дня, и завтрашнего.
The Chinese film "Crouching Tiger, Hidden Dragon" became the highest grossing non-English film, and Indian movies like "Monsoon Wedding" were global box-office successes. Китайский фильм «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» стал самым кассовым неанглоязычным фильмом, и индийские фильмы, как, например, «Свадьба в сезон дождей», имеют мировой успех.
That is why the dollar will most likely remain the dominant global currency long after the US has been surpassed. Именно поэтому доллар, скорее всего, останется доминирующей мировой валютой еще долго после того, как США потеряют лидирующие позиции.
The role of phenomenally low long-term (inflation-adjusted) interest rates in covering up a multitude of weaknesses in the global economy is all too apparent. Роль феноменально низких долгосрочных (приспособленных к инфляции) процентных ставок в укрывательстве множества слабых мест мировой экономики слишком очевидна.
If they ever calm down, interest rates will shoot up, and that could well bring the global economy's simmering imbalances to a raging boil. Если они когда-нибудь успокоятся, то процентные ставки взлетят, а это вполне может довести тлеющий дисбаланс мировой экономики до яростного кипения.
The 2014 Edelman Trust Barometer reveals that less than one-fifth of the global public believes that business and government officials will tell the truth when confronted with a difficult issue. Глобальное исследование настроений информированных «лидеров мнений» 2014 Edelman Trust Barometer показывает, что менее одной пятой части мировой общественности считает, что бизнес и правительственные чиновники не станут говорить правду в случае столкновения с серьезной проблемой.
Although the Great Depression challenged its technological momentum, America emerged from it and World War II as one of two global superpowers. Хотя в годы Великой депрессии технологическое развитие США замедлилось, из Второй мировой войны Америка вышла в качестве одной из двух мировых сверхдержав.
The same could be said today, seven years after the 2008 global financial crisis, about the world economy's many remaining weak spots. То же самое можно сказать сегодня - семь лет спустя после мирового финансового кризиса 2008 года - по поводу многих сохраняющихся слабых мест в мировой экономике.
Similarly, the EU should engage internationally to ensure that the Internet remains a key part of the global trading system. Аналогично, ЕС должен на международном уровне принять участие в обеспечении того, чтобы Интернет оставался ключевой составляющей системы мировой торговли.
The origins of the EU's problems lie in its response to the 2008 global financial crisis: two years of large-scale fiscal stimulus. Истоки проблем ЕС лежат в его реакции на мировой финансовый кризис 2008 года - крупномасштабные фискальные стимулы на протяжении двух лет.
One idea receiving attention is a new form of global money akin to the IMF's Special Drawing Rights (SDRs). Одна привлекающая к себе внимание идея заключается в создании нового вида мировой валюты типа специальных прав заимствования (СПЗ) МВФ.
SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies. СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту.
With just days to go until the Brisbane meeting, the G-20 is ignoring the main long-term threats to the global economy. Всего за несколько дней до начала саммита в Брисбене «Большая двадцатка» игнорирует основные долгосрочные угрозы для мировой экономики.
By 2020, if we allow resistance to rise by 40%, global GDP will be 0.5% smaller than it otherwise would have been. Если мы допустим рост резистентности до 40%, к 2020 году мировой ВВП будет на 0,5% меньше, чем мог бы быть.
CAMBRIDGE - The International Monetary Fund's acknowledgement that Greece's debt is unsustainable could prove to be a watershed moment for the global financial system. КЕМБРИДЖ - То, что Международный Валютный Фонд признал греческий долг неприемлемым может стать переломным моментом для мировой финансовой системы.
But America, in its global war on terror, has justifiably lost interest in bearing Asia's many military burdens alone. Но в ходе мировой войны против терроризма Америка потеряла, что вполне оправданно, интерес к тому, чтобы в одиночку нести огромное военное бремя Азии.
We need a Europe that is more concrete, less rhetorical, and better suited to the current global economy. Нам нужна Европа, которая является более конкретной, менее риторической и которая лучше подходит для современной мировой экономики.
If that can be accomplished, the world will have taken a major step toward a relatively smooth, effective, and equitable global economic recovery. Если эти вопросы будут разрешены, мир совершит огромный шаг по направлению к относительно спокойному, эффективному и реальному выздоровлению мировой экономики.