The major forums addressing the problems of the global economy were taking initiatives, which, though commendable dealt with subjects of lesser importance. |
Крупные форумы, занимающиеся проблемами мировой экономики, предпринимают достойные одобрения инициативы, которые, однако, касаются менее важных областей. |
Jordan recognizes the nature of the transformations that have taken place in international relations and the global landscape over the past decade. |
Иордания признает характер преобразований, происшедших в международных отношениях и на мировой арене за последнее десятилетие. |
If the global economic environment deteriorated further, a number of them might have difficulty meeting their growth targets. |
В случае дальнейшего ухудшения состояния мировой экономической обстановки некоторые из них могут столкнуться с трудностями в осуществлении своих задач в отношении роста. |
The United Nations should provide governance of the global economy through a mechanism that could ensure implementation and equity in development. |
Организации Объединенных Наций следует взять на себя управление мировой экономикой с помощью механизма, который мог бы обеспечивать выполнение решений и соблюдение принципа равенства в процессе развития. |
Today, their resolution is unfortunately complicated by new challenges, such as the global financial and food crises. |
Сегодня их решение, к сожалению, осложняется новыми вызовами, такими как мировой финансовый и продовольственный кризисы. |
The global recession is likely to slow the growth of greenhouse gas emissions. |
Вполне вероятно, что мировой экономический спад замедлит рост выбросов парниковых газов. |
The global economic crisis presents a case for renewed multilateralism. |
Мировой экономический кризис является проверкой на прочность принципа многосторонности. |
We need long-term investments in agriculture, a stronger global trading system and new types of crops. |
Нам нужны долгосрочные инвестиции в сельское хозяйство, более эффективная система мировой торговли и новые виды культур. |
The international structures that govern the global financial and trade systems were developed for the most part at the end of the Second World War. |
Международные структуры, регулирующие деятельность глобальных финансовой и торговой систем, были созданы в основном в конце второй мировой войны. |
These arms control treaties constitute an important part of the global architecture of collective security established after the Second World War. |
Эти договоры в области контроля над вооружениями являются важной частью глобальной системы коллективной безопасности, созданной после второй мировой войны. |
The global ascendancy of neo-liberal economics and the entrenchment of corporate power in international and national affairs constitute a threat to society and nature. |
Рост неолиберализма в мировой экономике и укрепление мощи корпораций в международных и национальных делах представляют угрозу обществу и природе. |
Through international linkages, the United States adjustment would have a significant deflationary impact on the global economy. |
В силу международных связей корректировка в Соединенных Штатах оказала бы существенное дефляционное воздействие на состояние мировой экономики. |
The new global human order is not merely a philosophical concept, but a practical agenda for development. |
Новый мировой гуманитарный порядок - это не просто философская концепция, это - практическая повестка дня для развития. |
However, the impact of the global financial crisis may threaten progress. |
Однако мировой финансовый кризис может свести на нет достигнутый прогресс. |
The objective is to assist the international community in the identification of drug control priorities by providing comprehensive statistical and analytical information on the global drug problem. |
Цель программы состоит в том, чтобы оказать международному сообществу помощь в определении приоритетов в области контроля над наркотиками путем обеспечения всеобъемлющей статистической и аналитической информации о мировой проблеме наркотиков. |
That is why we support the Panel's recommendation of a global certification scheme. |
Именно поэтому мы поддерживаем рекомендацию Группы об установлении мировой системы сертификации. |
Schools and universities have proliferated in most countries, while provision of health services has become a multi-billion dollar global industry. |
В большинстве стран увеличивается число школ и университетов, а оказание медицинских услуг стало мировой индустрией с многомиллиардным долларовым оборотом. |
The evolution in international relations has brought about new realities in the global order. |
Эволюция международных отношений привнесла новые реалии в мировой порядок. |
The States parties to the Treaty have played a fitting role in the global anti-terrorist coalition. |
Государства - участники ДКБ сыграли достойную роль в мировой антитеррористической коалиции. |
Many disequilibria persisted in the world economy, but global economic growth and trade expansion remained strong. |
В мировой экономике сохраняются многочисленные диспропорции, однако мировой экономический рост и расширение торговли по-прежнему характеризуются динамичными темпами. |
Carefully designed, properly timed and well sequenced state intervention could help attain greater stability in the global economy. |
Тщательно продуманные меры государственного вмешательства, осуществляемые в надлежащей последовательности и в подходящее время, могли бы повысить стабильность мировой экономики. |
The outlook for South-East Asia in 2002 is directly linked to developments in the global economy. |
Перспектива развития в Юго-Восточной Азии в 2002 году непосредственно зависит от тенденций в мировой экономике. |
The shape of the current global trading system reflects a long and steady evolution over the past 50 years. |
Структура нынешней системы мировой торговли отражает длительный и постоянный процесс эволюции, наблюдавшийся на протяжении последних 50 лет. |
Following the changes on the global scene more than a decade ago, many international organizations adapted themselves to the new realities. |
После изменений, произошедших на мировой арене более десяти лет назад, многие международные организации адаптировались к новым реальностям. |
Considerable obstacles to participation in the global economy remain. |
Сохраняются значительные препятствия в плане участия в мировой экономике. |