Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
The Journal contains contemporary research articles that draw on global expertise on crime prevention. В журнале публикуются статьи о современных исследованиях, опирающиеся на мировой опыт в предупреждении преступности.
Despite the global financial crisis, six new donors have been added since 2010. Несмотря на мировой финансовый кризис, после 2010 года появилось шесть новых доноров.
These challenges continue to be exacerbated by the weak recovery of the global economy and the financial crisis in Europe. Эти проблемы по-прежнему усугубляются медленными темпами восстановления мировой экономики и финансовым кризисом в Европе.
The slowdown in these economies has emerged as a new risk for the global economy. Для мировой экономики дополнительным фактором риска стало замедление темпов роста в этих странах.
The expansion of global value chains is among such realities, increasingly affecting countries' trade, production and employment patterns. К числу вышеупомянутых новых реалий относится развитие мировой производственно-сбытовой кооперации, которое все сильнее влияет на динамику национальных показателей торговли, производства и занятости.
In particular, the world financial and economic crisis had highlighted the importance of further increasing the representation and voice of developing countries in global economic governance. В частности, мировой финансовый и экономический кризис выявил важность дальнейшего расширения представительства и участия развивающихся стран в мировом экономическом управлении.
Mrs. Wijewardane (Sri Lanka) said that the theme of industrial development in a changing global landscape was a pertinent one against the background of globalization and ever-increasing opportunities for global trade. Г-жа Виджевардане (Шри-Ланка) говорит, что тема промышленного развития на фоне происходящих глобальных изменений является весьма актуальной с учетом процесса глобализации и все расширяющихся возможностей для развития мировой торговли.
In the opinion of Denmark, the draft Convention as submitted to the Commission fulfils these three key factors and will be a great benefit for global shipping and thus global trade. По мнению Дании, представленный Комиссии проект конвенции отражает эти три основных фактора и способен внести значительный вклад в развитие мирового судоходства, а значит и мировой торговли.
The global economic crisis demonstrates that actions in one economy may affect others and that failures in one sector may inflict costs on the global economy. Глобальный экономический кризис показывает, что действия, предпринимаемые в одной экономике, могут затронуть и другие и что сбои в функционировании одного сектора могут обернуться убытками для всей мировой экономики.
At the same time, this United Nations Conference on the global economic crisis presents a unique opportunity to lay a foundation for a new global financial and economic architecture that is inclusive, equitable and accountable. Одновременно с этим Конференция Организации Объединенных Наций по вопросу о мировом экономическом кризисе являет собой уникальную возможность заложить основы новой мировой финансово-экономической архитектуры, в которой будут главенствовать принципы инклюзивности, равноправия и подотчетности.
The expansion of global trade has been accompanied by an increasing regional concentration. Расширение мировой торговли сопровождается ее повышенным региональным сосредоточением.
I would like to thank them for showing that the principles of human cooperation can make for a better global economy. Я хотел бы поблагодарить их за то, что они продемонстрировали, что принципы сотрудничества между людьми могут способствовать улучшению ситуации в мировой экономике.
Poor regulation of the global trade in arms continues to present a significant challenge. Существенной проблемой по-прежнему является слабое регулирование мировой торговли оружием.
Developing a more detailed understanding of how Ivorian diamonds are trafficked into the global diamond market remains a priority for the Group. Достижение более четкого понимания того, каким образом ивуарийские алмазы незаконно попадают на мировой рынок, по-прежнему является одной из приоритетных задач Группы.
The global financial crisis has revealed fundamental shortcomings of the international financial system. Мировой финансовый кризис обнажил серьезные изъяны в международной финансовой системе.
Such an approach would reduce risk in the global financial system and free up resources for investment in sustainable development. Такой подход позволит снизить уровень риска в мировой финансовой системе и высвободить ресурсы для инвестиций на цели устойчивого развития.
Globalization is a powerful force that has influenced global growth and development. Глобализация является мощной силой, которая повлияла на рост мировой экономики и развитие.
As the global economy continues to recover from the economic and financial crisis, a multipolar development landscape is emerging. По мере дальнейшего восстановления мировой экономики после экономического и финансового кризиса начинает складываться многополярная структура развития.
Regional and bilateral migration governance may lead to global change by building trust among States. Способствуя росту доверия между государствами, региональное и двустороннее управление миграцией может привести к переменам на мировой арене.
Possible emergence of a fair global trading system. Возможное создание справедливой системы мировой торговли.
These ongoing challenges continue to be aggravated by the subdued pace of recovery of the global economy and the contraction in the euro area. Эти сохраняющиеся проблемы по-прежнему усугубляются замедленными темпами восстановления мировой экономики и снижением деловой активности в зоне евро.
UNCTAD estimates that about 80 per cent of global trade involves transnational corporations. По оценкам ЮНКТАД, около 80 процентов мировой торговли осуществляется с участием транснациональных корпораций.
The recovery will take longer than expected, mostly because of global economic fragility and policy uncertainty. Для восстановления объемов ПИИ может потребоваться больше времени, чем ранее ожидалось, что связано с неустойчивостью мировой экономики и неопределенностью в отношении стратегий и политики.
During 2012 and early 2013, the global economic recovery continued to be uneven and elusive. В 2012 году и начале 2013 года процесс восстановления мировой экономики продолжал носить неравномерный и неустойчивый характер.
Maritime transport is an integral part of international logistics and accounts for 80 per cent of the volume of global trade. Морским транспортом, являющимся неотъемлемой частью международной логистической системы, перевозится 80% общего объема грузов в мировой торговле.