Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
The global economic and financial crisis made the prospects even worse for these vulnerable regions. Мировой финансово-экономический кризис сделал перспективы этих уязвимых стран еще более пессимистичными.
The global economic and financial crisis of capitalism of recent years has created more poverty, more inequality and more injustice. Мировой экономический и финансовый кризис капитализма повлек за собой рост масштабов нищеты, неравенства и несправедливости.
Economic indicators demonstrate the impact of the global economic crisis on Bosnia and Herzegovina. Экономические показатели говорят о том, что мировой экономический кризис отразился и на Боснии и Герцеговине.
It further examined the role of ICT and innovation in overcoming the crisis and returning the global economy to a path of sustainable growth. В ходе обсуждения была также рассмотрена роль ИКТ и инновационной деятельности в преодолении кризиса и возобновлении устойчивого роста мировой экономики.
The Government Accountability Office report reflects concerns about American Samoa's loss of competitive advantage in the global tuna canning industry. В докладе Управления общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов отражена обеспокоенность по поводу потери Американским Самоа конкурентных преимуществ в мировой отрасли консервирования тунца.
Reduced assistance might hamper poverty eradication efforts and slow progress towards sustained, inclusive and equitable global economic growth. Сокращение помощи может затормозить реализацию их усилий в области искоренения нищеты и замедлить темпы их продвижения к обеспечению устойчивого, инклюзивного и справедливого роста в рамках мировой экономики.
Labour and employment issues, and social protection, should be high on the global economic agenda. Вопросы труда и занятости, а также социальной защиты должны занимать высокое место в мировой экономической повестке дня.
The enormous human and natural resource potential of the least developed countries could contribute significantly to global economic growth. Огромный кадровый и ресурсный потенциал наименее развитых стран может внести значительный вклад в мировой экономический рост.
The global food crisis demonstrated action at the international, national and regional levels. Мировой продовольственный кризис продемонстрировал важность действий на международном, национальном и региональном уровнях.
Mr. Gumende (Mozambique) said that the global economic and financial crisis led to significant changes in Mozambique's trade relations. Г-н Гуменде (Мозамбик) говорит, что мировой экономический и финансовый кризис ведет к значительным изменениям торговых отношений Мозамбика.
The recent global financial crisis illustrates the risk posed by under-regulated and interdependent financial systems. Недавний мировой финансовый кризис продемонстрировал, каким риском чреваты слабое регулирование и взаимозависимость финансовых систем.
The economy recovered as global recovery spurred demand for electronics and automobiles. Экономика восстановилась, поскольку оживление мировой экономики стимулировало спрос на электронику и автомобили.
The global financial crisis must not serve as an excuse for donor countries to renege on their financial commitments. Мировой финансовый кризис не должен использоваться странами-донорами в качестве предлога для отказа от выполнения взятых ими финансовых обязательств.
Mr. Bame (Ethiopia) said that the global economic slowdown and highly volatile food prices were complicating poverty reduction, especially in Africa. Г-н Баме (Эфиопия) говорит, что спад мировой экономики и значительная нестабильность цен на продовольствие затрудняют осуществление стратегии сокращения масштабов нищеты, особенно в Африке.
Climate change was costing the global economy $1.2 trillion annually. Изменение климата обходится мировой экономике в 1,2 трлн. долл. США в год.
The least developed countries were directly threatened by the emerging trend of neglect and exclusion in the global economy that the Doha stalemate reflected. Наименее развитые страны сталкиваются с прямой угрозой в виде нарастающей тенденции их выдавливания и исключения из мировой экономики, о чем свидетельствует тупик, в который зашли Дохинские переговоры.
In order for developing countries to benefit equally from global trade, the multilateral trading system should be more equitable. Чтобы развивающиеся страны могли на равных пользоваться преимуществами мировой торговли, необходимо сделать систему многосторонней торговли более справедливой.
Despite the global financial and economic crisis, his Government had continued to invest in policies promoting social development. Несмотря на мировой финансово-экономический кризис, правительство Эквадора по-прежнему осуществляет инвестиции в политику содействия социальному развитию.
The recent floods in the country and the global financial and food crises had compounded those challenges. Недавние наводнения в стране и мировой финансовый и продовольственный кризисы еще более усугубили эти проблемы.
Any new global budget transparency standard should be relevant for all countries. Любой новый мировой стандарт бюджетной транспарентности должен иметь отношение ко всем странам.
The 3G shares the finding of the Cameron report that global economic actors have a common interest in fighting corruption. ГГУ поддерживает содержащийся в докладе Кэмерона вывод о том, что субъектов мировой экономики объединяет общая заинтересованность в борьбе с коррупцией.
All those changes justified granting the South greater voice and participation in global economic governance. Все эти перемены служат подтверждением необходимости предоставления странам Юга более весомого голоса и видного места в управлении мировой экономикой.
However, growth of the global economy might slow, negatively impacting the most vulnerable economies. Однако рост мировой экономики может замедлиться, что отрицательно скажется на странах с наиболее уязвимой экономикой.
Therefore, SADC would probably not benefit fully from global growth. Поэтому САДК, вероятно, не сможет в полной мере воспользоваться преимуществами роста мировой экономики.
Restructuring the international financial architecture to respond to profound changes in the global economy is an unfinished agenda. Перестройка международной финансовой системы, с тем чтобы она могла реагировать на глубокие перемены, происходящие в мировой экономике, еще далека от завершения.