It just difficult to wait patiently for a miracle... and birth of a new global industries to begin. |
Просто трудно терпеливо ждать чуда... и начала рождения новой мировой индустрии. |
He has also detected Kondratieff waves in the global dynamics of invention activities. |
Им были также выявлены кондратьевские волны в мировой динамике инновационной активности. |
You'd think an award for global design would be... cooler. |
Можно подумать, награда за мировой проект будет... круче. |
But the collapse of the global economy, the crisis, lay-offs, redundancies... |
Но крах мировой экономики, кризис, массовые увольнения, сокращения... |
I mean, the fluctuation in the global economy and all. |
В смысле, колебания в мировой экономике, и все такое. |
So, bring me what you owe and talk that global economy mess somewhere else. |
Так что неси мне то, что должен... а про бардак в мировой экономике рассказывай кому-нибудь другому. |
We can create a global parliament of mayors. |
Мы можем создать мировой парламент мэров. |
The global stock market is worth 55 trillion dollars. |
Мировой рынок акций оценён в 55 триллионов долларов. |
The global bond market, 78 trillion. |
Мировой рынок облигаций - в 78 триллионов. |
Now we live in a global economy. |
Мы сегодня живём в условиях мировой экономики. |
And as a result, birth control has almost completely and totally disappeared from the global health agenda. |
В результате контрацептивы практически целиком и полностью исчезли из мировой программы здравоохранения. |
Since the beginning of globalization, the global narcotics market has expanded enormously. |
Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился. |
The canal authorities are using force to protect their watershed and global commerce. |
Администрация канала использует вооружённые силы для защиты водораздела и мировой торговли. |
So think about our global drug war not as any sort of rational policy, but as the international projection of a domestic psychosis. |
Так что думайте о мировой войне против наркотиков не как о рациональной политике, а как о международном проектировании домашнего психоза. |
It's at the heart of global trading through the stock exchange. |
Прямо в центр мировой торговли через фондовую биржу. |
She doesn't understand anything about global politics. |
Она совершенно не разбирается в мировой политике. |
It's vital to national and global security. |
Этот договор жизненно важен для национальной и мировой безопасности. |
The global economic crisis is opening up the world as well. |
Мировой финансовый кризис также открывает мир. |
Instead, he went the other way and turned the crisis into a global drama... |
Вместо этого он поступал иначе и сделал кризис мировой драмой... |
They believed that the way to achieve global economic stability was for nations to open themselves up to the free flow of capital. |
Они считали что добиться мировой экономической стабильности можно если государства откроются для свободного движения капитала. |
Somebody's taken the Watchdogs global. |
Кто-то сделал Сторожевых псов мировой угрозой. |
They agree to discuss changing market trends resulting from Russia's transition to a market economy and integration into the global trading system. |
Они согласны обсудить вопросы, касающиеся изменения рыночных тенденций в связи с переходом России к рыночной экономике и ее интеграции в систему мировой торговли. |
A crucial challenge facing the global industrial sector today is how to take advantage of the vast possibilities opened up by new technologies. |
Одна из важнейших задач, стоящих сегодня перед мировой промышленностью, заключается в отыскании путей использования широчайших возможностей, открывающихся в результате появления новых технологий. |
(b) Strengthening of economic integration and global growth in trade have occurred in parallel and partly in interaction. |
Ь) укрепление экономической интеграции и рост мировой торговли являются параллельными и отчасти взаимодействующими процессами. |
Aggregate global food production is adequate to feed the world's population, but supplies are distributed highly unevenly. |
Совокупный мировой объем производства продовольствия достаточен для того, чтобы накормить население мира, однако запасы распределяются крайне неравномерно. |