| It just difficult to wait patiently for a miracle... and birth of a new global industries to begin. | Просто трудно терпеливо ждать чуда... и начала рождения новой мировой индустрии. | 
| He has also detected Kondratieff waves in the global dynamics of invention activities. | Им были также выявлены кондратьевские волны в мировой динамике инновационной активности. | 
| You'd think an award for global design would be... cooler. | Можно подумать, награда за мировой проект будет... круче. | 
| But the collapse of the global economy, the crisis, lay-offs, redundancies... | Но крах мировой экономики, кризис, массовые увольнения, сокращения... | 
| I mean, the fluctuation in the global economy and all. | В смысле, колебания в мировой экономике, и все такое. | 
| So, bring me what you owe and talk that global economy mess somewhere else. | Так что неси мне то, что должен... а про бардак в мировой экономике рассказывай кому-нибудь другому. | 
| We can create a global parliament of mayors. | Мы можем создать мировой парламент мэров. | 
| The global stock market is worth 55 trillion dollars. | Мировой рынок акций оценён в 55 триллионов долларов. | 
| The global bond market, 78 trillion. | Мировой рынок облигаций - в 78 триллионов. | 
| Now we live in a global economy. | Мы сегодня живём в условиях мировой экономики. | 
| And as a result, birth control has almost completely and totally disappeared from the global health agenda. | В результате контрацептивы практически целиком и полностью исчезли из мировой программы здравоохранения. | 
| Since the beginning of globalization, the global narcotics market has expanded enormously. | Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился. | 
| The canal authorities are using force to protect their watershed and global commerce. | Администрация канала использует вооружённые силы для защиты водораздела и мировой торговли. | 
| So think about our global drug war not as any sort of rational policy, but as the international projection of a domestic psychosis. | Так что думайте о мировой войне против наркотиков не как о рациональной политике, а как о международном проектировании домашнего психоза. | 
| It's at the heart of global trading through the stock exchange. | Прямо в центр мировой торговли через фондовую биржу. | 
| She doesn't understand anything about global politics. | Она совершенно не разбирается в мировой политике. | 
| It's vital to national and global security. | Этот договор жизненно важен для национальной и мировой безопасности. | 
| The global economic crisis is opening up the world as well. | Мировой финансовый кризис также открывает мир. | 
| Instead, he went the other way and turned the crisis into a global drama... | Вместо этого он поступал иначе и сделал кризис мировой драмой... | 
| They believed that the way to achieve global economic stability was for nations to open themselves up to the free flow of capital. | Они считали что добиться мировой экономической стабильности можно если государства откроются для свободного движения капитала. | 
| Somebody's taken the Watchdogs global. | Кто-то сделал Сторожевых псов мировой угрозой. | 
| They agree to discuss changing market trends resulting from Russia's transition to a market economy and integration into the global trading system. | Они согласны обсудить вопросы, касающиеся изменения рыночных тенденций в связи с переходом России к рыночной экономике и ее интеграции в систему мировой торговли. | 
| A crucial challenge facing the global industrial sector today is how to take advantage of the vast possibilities opened up by new technologies. | Одна из важнейших задач, стоящих сегодня перед мировой промышленностью, заключается в отыскании путей использования широчайших возможностей, открывающихся в результате появления новых технологий. | 
| (b) Strengthening of economic integration and global growth in trade have occurred in parallel and partly in interaction. | Ь) укрепление экономической интеграции и рост мировой торговли являются параллельными и отчасти взаимодействующими процессами. | 
| Aggregate global food production is adequate to feed the world's population, but supplies are distributed highly unevenly. | Совокупный мировой объем производства продовольствия достаточен для того, чтобы накормить население мира, однако запасы распределяются крайне неравномерно. |