Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
In March 2002, the secretariat noted discernible signs of recovery in the global and regional economies following the sharp slowdown in 2001. В марте 2002 года секретариат отметил явные признаки оздоровления мировой и региональной экономики после резкого спада в 2001 году.
Exports are expected to increase as global economic growth picks up in the second half of 2003. Ожидается увеличение экспорта по мере ускорения роста мировой экономики во второй половине 2003 года.
The overriding task for policy makers in the short term must be to restore global economic growth to its long-term potential. Первостепенной задачей руководителей стран в краткосрочной перспективе должно быть восстановление роста мировой экономики на уровне ее долгосрочного потенциала.
They should also be seen in the context of the current need to accelerate global economic growth in the short term. Переговоры следует рассматривать также в контексте текущей необходимости ускорения роста мировой экономики в краткосрочной перспективе.
Furthermore, all JISC meetings are webcast, allowing a global audience to follow the proceedings of the meetings. Помимо этого, все совещания КНСО транслируются через Интернет, что позволяет мировой общественности следить за ходом работы совещаний.
Although not an international organisation, the World Economic Forum makes a major contribution to international debate on competitiveness in the global economy. Всемирный экономический форум, не являясь международной организацией, вносит, однако, существенный вклад в международное обсуждение проблем конкурентоспособности мировой экономики.
The most successful groupings of the South have been the basis for increased participation in the global economy. Наиболее успешно функционирующие группировки стран Юга стали основой для расширения участия в мировой экономике.
The Department of Economic and Social Affairs needed to strengthen analysis of long-term trends in the global economy. Департамент по экономическим и социальным вопросам должен повысить качество анализа долгосрочных тенденций в мировой экономике.
The discussion on the global economic outlook had indicated an increase in world growth, with no significant increase in underlying inflation. Анализ состояния мировой экономики свидетельствует о повышении мировых темпов роста при одновременном отсутствии существенного увеличения уровня инфляции.
The issue of a greater voice and increased participation of developing countries in global economic decision-making continues to be debated at the International Monetary Fund. В Международном валютном фонде продолжается обсуждение вопроса о более полном учете мнений и более широком участии развивающихся стран в процессах принятия решений, касающихся мировой экономики.
Support for project on Africa and Asia on global economy На оказание поддержки проекту по роли Африки и Азии в мировой экономике
Firstly, African countries need to significantly increase their share in the global trade. Во-первых, африканские страны должны значительно увеличить свою долю в мировой торговле.
Satellite-based communications are the most effective medium for reaching out to the world and bringing nations closer together into the global village. Спутниковая связь является наиболее эффективным средством для общения с миром и для сближения стран в рамках так называемой "мировой деревни".
This indicator is about measuring the adverse impacts of desertification on the different sectors of the national and global economy. Данный показатель позволяет измерить отрицательное влияние засухи на различные сектора национальной и мировой экономики.
Private financial flows to developing countries may increase as the global geopolitical environment improves and the world economy gains momentum. По мере улучшения глобальной геополитической обстановки и ускорения темпов роста мировой экономики приток частных финансовых ресурсов в развивающиеся страны может увеличиться.
Today's global economy is driven by rapid technological change and African countries must be able to manipulate technology for their sustainable development. Движущей силой современной мировой экономики является стремительный технический прогресс, и африканские страны должны быть в состоянии использовать технологию в интересах своего устойчивого развития.
Moreover, their share in global trade was insignificant. Кроме того, незначительной является их доля в мировой торговле.
In view of the global nature of the problem, the solution must of necessity be based on a holistic approach. Учитывая мировой характер этой проблемы, ее решение неизбежно должно основываться на глобальном подходе.
We believe in the power of the global trading system to alleviate poverty and modernize nations through market forces. Мы верим в большую роль системы мировой торговли в уменьшении нищеты и модернизации стран благодаря различным рыночным силам.
The global economy suffers from a severe handicap when it comes to reconciling efficiency with equity. В тех случаях, когда речь идет о согласовании показателей эффективности и сбалансированности, в мировой экономике отмечаются существенные противоречия.
As economic reform progresses and Azerbaijan becomes more integrated in the global market, young people's involvement in entrepreneurial activities will intensify. С дальнейшим развитием экономических реформ и интеграцией Азербайджана в мировой рынок процесс вовлечения молодых людей в сферу предпринимательской деятельности будет усиливаться.
Development should be placed at the centre of the global political agenda. Процесс развития должен стать центральным вопросом в повестке дня мировой политики.
The global economy appears to be in a process of recovery. Как представляется, в мировой экономике начинается процесс оживления.
About 40 per cent of the global economy is based on biological products and processes. Около 40 процентов мировой экономики связано с биологическими продуктами и процессами.
This is possible once States realize that national policies in a global economy have international consequences. Такое станет возможным, когда государства осознают, что национальная политика в области мировой экономики имеет международные последствия.