The dialogue could enable us to achieve progress in the development of the global economy, taking into account the specific nature and possibilities of the developing countries. |
Этот диалог мог бы помочь нам достичь прогресса в рамках развития мировой экономики с учетом специфического характера и возможностей развивающихся стран. |
Rapid developments in the global economy have led to a democratic deficit in economic governance structures; new rules and institutions are thus required. |
Стремительно развивающиеся события в мировой экономике привели к дефициту демократии в экономических структурах управления; поэтому нужны будут новые правила и учреждения. |
With the global economy relatively weak, the scale of political and financial support for these less fortunate regions is currently well below the level needed to meet the Goals. |
В условиях относительной слабости мировой экономики масштабы политической и финансовой поддержки для этих менее удачливых регионов оказываются в настоящее время гораздо ниже уровня, необходимого для достижения целей. |
The slowdown experienced by the global economy since the turn of the century has been exacerbated by setbacks to international peace and security. |
Спад в мировой экономике, происходящий с начала нового столетия, усугублялся ухудшением положения в области международного мира и безопасности. |
The level of technology embodied determines the potential of developing countries to use industry in their fight against poverty and to connect their domestic economies with the global economy. |
Уровень освоения технологий определяет возможности развивающихся стран использовать промышленность в борьбе с нищетой и подключить национальную экономику к мировой экономике. |
While his Government remained committed to WTO, integration of developing countries in the world economy was essential if they were to benefit from global trade. |
Хотя правительство его страны по-прежнему поддерживает ВТО, оно считает, что для предоставления развивающимся странам возможности пользоваться благами мировой торговли крайне необходима их интеграция в мировую экономику. |
In this spirit, we underscore the imperative need for change in the global trade regime, for reform in the international financial architecture and for help to developing countries to overcome their problems. |
В этом духе мы подчеркиваем настоятельную необходимость изменения режима мировой торговли, реформирования международной финансовой системы и оказания развивающимся странам помощи в преодолении их проблем. |
As with opium, global seizures of heroin reached the unprecedented level of over 35 tons in 1999. |
Как и в случае с опием мировой объем изъятий героина достиг в 1999 году беспрецедентно высокого уровня и превысил 35 тонн. |
We believe it will help to formally establish the United Nations within a global public consensus. |
Мы считаем, что это поможет Организации Объединенных Наций реально занять подобающее ей место в сознании мировой общественности. |
Areas of specialization include: labour economics, the dynamics of the global economy, gender and development, urban planning and Latin American studies. |
Области специализации: экономика труда, динамика развития мировой экономики, гендерная проблематика и развитие, городское планирование и латиноамериканские исследования. |
Arup estimates that the global market for smart urban services will be $400 billion per annum by 2020. |
По оценкам компании Аруп, предполагается, что мировой рынок умных городских услуг составит $400 млрд в год к 2020 году. |
This chemical warfare was a major component of the first global war and first total war of the 20th century. |
Таким образом, химическое оружие являлось одним из основных, начиная с Первой мировой войны и на всём протяжении ХХ века. |
We are glad to present you unique clinic in which have tried to collect all best that exists in the global ophthalmology for today. |
Мы рады представить Вам уникальную клинику, в которой постарались собрать все самое лучшее, что существует в мировой офтальмологии на сегодняшний день. |
Building a treatment for the integration of international security structures, will meet the new realities of global security policy. |
Здание лечения интеграция международных структур безопасности, будет отвечать новым реалиям мировой политики в области безопасности. |
RC group, a major manufacturer of air conditioning equipment headquartered in Italy, manufactures and supplies a wide range of liquid chillers for the global markets. |
RC group, ведущий производитель оборудования для кондиционирования воздуха со штаб квартирой в Италии производит и поставляет на мировой рынок широкий спектр жидкостных холодильников. |
Indeed, in certain developed countries they already register economic growth, which evidences the fact that the global crisis is starting to back off. |
Действительно, в некоторых развитых странах уже фиксируется экономический рост, свидетельствующий о том, что мировой кризис начинает отступать. |
Fedders Corporation, a leading global manufacturer of air treatment products, including air conditioners, air cleaners, etc. |
Fedders Corporation, ведущий мировой производитель аппаратуры для обработки воздуха, включая кондиционеры воздуха, очистители, и.д. |
Over the past quarter of a century, a profound democratic revolution, grounded in the principles of the Universal Declaration of Human Rights, has reshaped the world political order and helped secure global economic prosperity. |
За прошедшие четверть века глубокая демократическая революция, основанная на принципах Всеобщей декларации прав человека, изменила мировой политический порядок и способствовала установлению глобального экономического процветания. |
Serious downward risks, mostly on account of global imbalances, might prevent the acceleration of world economic growth in the near future. |
Сопряженные с серьезным риском снижения темпов роста факторы, объясняющиеся главным образом глобальными диспропорциями, могут помешать ускорению роста мировой экономики в близком будущем. |
Nepal firmly believes that the world community should try its level best to promote democracy, justice and fairness in world trade, global governance and international relations. |
Непал твердо верит в то, что мировое сообщество должно делать все возможное для содействия демократизации, обеспечения справедливости и беспристрастности мировой торговли, глобального управления и международных отношений. |
The advertising industry in 2009 and I have a particularly significant number of corporate bankruptcies in the global IT industry and is going to be tough. |
Рекламной индустрии в 2009 году, и я особенно значительное число корпоративных банкротств в мировой ИТ-индустрии, и будет жестким. |
Fedders Corporation, a leading global manufacturer of air treatment products and thermal technology products, has announced changes to the structure of its management team. |
Fedders Corporation, ведущий мировой производитель продуктов по обработке воздуха и термальных технологий, объявила об изменениях в структуре управления. |
Although the species is apparently tolerant of some disturbance it has a tiny global range and is uncommon even within that range. |
Хотя этот вид, по-видимому, терпимо переносит некоторые нарушения в экосистеме, однако у него крошечный мировой ареал и редок даже внутри его границ. |
The analysis of these issues in the local and international practice has been carried out through the use of local and global economic literature. |
Анализ данных вопросов в местной и международной практике был осуществлён на основе применения местной и мировой экономической литературы. |
Congress sessions are held in the form of interactive discussions, in which the most topical issues arising in the global banking and financial system are discussed. |
Сессии конгресса проходят в форме интерактивных дискуссий, в ходе которых обсуждаются наиболее актуальные вопросы развития мировой банковской и финансовой системы. |