Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
It would also help the region play its rightful role in shaping global economic governance according to its developmental needs apart from fostering peace. Кроме того, он поможет региону играть по праву принадлежащую ему роль в налаживании управления мировой экономикой в соответствии со своими потребностями в области развития, помимо упрочения мира.
Prosperity and fairness in the new global economy can be achieved only if world class skills are achieved. В новых условиях мировой экономики экономическое процветание и справедливость могут быть достигнуты только при обеспечении профессиональной квалификации работников на уровне мировых стандартов.
In addition, strengthening global economic governance would enhance multilateral policy-making in support of growth and employment. Кроме того, укрепление механизмов управления мировой экономикой повысило бы эффективность выработки многосторонней политики в поддержку роста и занятости.
A number of important sectors of the global economy are currently untaxed, despite the externalities they generate. Ряд важных секторов мировой экономики в настоящее время не облагается налогом, несмотря на внешние издержки от их деятельности.
Given the fragility of the global economy, the baseline outlook for 2012 and 2013 is subject to a high degree of uncertainty. Ввиду неустойчивости мировой экономики базовый прогноз на 2012 и 2013 годы сопряжен с большой долей неопределенности.
Lack of financial regulation and oversight was a major factor behind the global financial crisis in 2008/09. Недостаточное финансовое регулирование и надзор были в числе основных факторов, вызвавших мировой финансовый кризис 2008/09 года.
Credible and effective policy coordination needs to be ensured in order to rebalance the global economy and create a more enabling international environment. Необходимо обеспечить внушающую доверие и эффективную координацию политики для восстановления баланса мировой экономики и создания более благоприятных международных условий.
After three years of crisis, global unemployment has grown to around 200 million persons. После трех лет кризиса мировой уровень безработицы вырос примерно до 200 миллионов человек.
Economies have been thriving and many look at Asia these days as the global economic powerhouse. Экономика процветает, и многие сегодня считают Азию двигателем мировой экономики.
In sum, the deteriorating global economic environment is likely to have a negative impact on Africa's growth prospects in 2012. Подводя итог, можно сказать, что ухудшение мировой экономической конъюнктуры, возможно, окажет неблагоприятное воздействие на перспективы роста в Африке в 2012 году.
This positive outlook partly depends on the health of the global economy. Такой позитивный прогноз в известной мере зависит от состояния мировой экономики.
These developments show that the economies in the region would not be immune to a rapid cooling of the global economy. Эти события показывают, что экономика стран региона окажется восприимчивой к быстрому торможению роста мировой экономики.
Summing up, the global economy went through two clearly differentiated stages in 2011. Подводя итог, можно сказать, что в 2011 году в развитии мировой экономики выделялись два четко различимых этапа.
Optimistic forecasts are for a global growth of 2.6 per cent in 2012. По оптимистическим прогнозам, в 2012 году темпы роста мировой экономики составят 2,6 процента.
With high global unemployment rates, intensified protectionism is likely to emerge as the biggest challenge to world trade in 2012. Учитывая высокий общемировой уровень безработицы, наиболее серьезную проблему для мировой торговли в 2012 году будет, как представляется, представлять усиление протекционизма.
Civil society organizations (especially women's groups) are uniquely placed to bridge gaps between global policy and local realities. Организации гражданского общества (особенно женские группы) имеют уникальную возможность сокращения разрыва между мировой политикой и местными реалиями.
The Chairperson wished to know whether the global economic crisis and the conflict of 2008 had had an impact on programmes to combat racial discrimination. Председатель хотел бы узнать, отразились ли мировой экономический кризис и конфликт 2008 года на программах борьбы с расовой дискриминацией.
In most of the entities reviewed, the ongoing global financial crisis has not helped SMR. В большинстве рассмотренных учреждений на качестве ВСР сказался текущий мировой финансовый кризис.
The water intensity of most of the Asia-Pacific subregions far exceeds the global figure. Водоемкость большей части стран азиатско-тихоокеанских субрегионов намного превышает мировой показатель.
The ongoing global economic crisis has worsened the situation. Наблюдающийся мировой экономический кризис лишь усугубляет это положение.
Finally, regional cooperation and integration would enable Asia and the Pacific to exercise influence in global economic governance commensurate with its growing economic weight. Наконец, региональное сотрудничество и интеграция позволили бы Азиатско-Тихоокеанскому региону влиять на управление мировой экономикой соразмерно своему растущему экономическому весу.
The current trend in e-Business is continuously and rapidly being driven along with the unprecedented growth of the global economy. Нынешний тренд в области электронных деловых операций непрерывно и стремительно усиливается по мере беспрецедентного роста мировой экономики.
The global financial crisis and subsequent recession have further increased this gap. Мировой финансовый кризис и последующая рецессия еще более увеличили этот разрыв.
Then, in 2007, the country slid suddenly into a great recession, which affected the global economy. Затем в 2007 году страна неожиданно соскользнула в серьезный кризис, что отразилось на мировой экономике.
The global financial crisis of 2008 has wreaked havoc on livelihoods. Мировой финансовый кризис 2008 года нанес серьезный ущерб экономическому положению.