Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
Other constraints on investing domestic resources in developing countries originate from deficiencies in the global financial and payments system. Другие факторы, ограничивающие инвестирование внутренних ресурсов в развивающихся странах, обусловлены недостатками мировой финансовой системы и системы расчетов.
Along with reducing the inherent instability of the current system, the greater use of SDRs may result in a more democratic control of global liquidity. Помимо уменьшения присущей нынешней системе нестабильности более широкое использование СДР может способствовать формированию более демократичного порядка регулирования мировой ликвидности.
The global recession has depressed government revenues, while creating a need for stimulus packages and recovery measures in many countries. Спад в мировой экономике стал причиной сокращения бюджетных поступлений, обусловив при этом необходимость принятия во многих странах комплексных мер стимулирования и оживления.
The global jobs crisis has hit young people hard. Мировой кризис в области занятости серьезно затронул молодежь.
This is attributable in large measure to the impact of the financial crisis and the state of the global economy. Это объясняется прежде всего влиянием финансового кризиса и состоянием мировой экономики.
This demonstrates the crucial need to take into consideration global economic trends when diversifying economic activities. Этот пример демонстрирует, насколько важно учитывать тенденции в мировой экономике при диверсификации экономической деятельности.
The recent turmoil in the global economy has added to the urgency of mobilizing the potential of LDCs. Происшедшие в последнее время потрясения в мировой экономике подчеркивают безотлагательность мобилизации потенциала НРС.
"Green" industry is emerging as a long-term development imperative amidst signs of global economic recovery. На фоне начинающегося восстановления мировой экономики "зеленая" промышленность становится одним из долгосрочных императивов развития.
Furthermore the ongoing global and financial crisis threatens to reverse the gains made in recent years. Кроме того, текущий мировой финансовый кризис угрожает свести на нет все успехи последних лет.
The preparation of the 2010-2011 budget takes place during a period of global economic uncertainty. Подготовка бюджета на 2010 - 2011 годы осуществляется в период неопределенности в мировой экономике.
The global financial crisis could have a direct and negative impact on social conditions in the ESCWA region, as elsewhere. Мировой финансовый кризис может оказать прямое негативное влияние на социальные условия в регионе ЭСКЗА, как и во всем мире.
The fiscal response to the global financial crisis varied among ESCWA member countries. Реакция стран ЭСКЗА на мировой финансовый кризис была различной с точки зрения бюджетной политики.
A mild recovery is possible in 2010, but this will be highly dependent on global recovery. В 2010 году возможно умеренное оживление, но это будет в огромной степени зависеть от оживления мировой экономики.
In a more pessimistic scenario of no global recovery, these countries should expect economic stagnation in 2010. В соответствии с более пессимистическим сценарием отсутствия оживления в мировой экономике в 2010 году эти страны ждет экономическая стагнация.
Without global recovery, however, the economies of South-eastern Europe should also expect to face a prolonged recession. Однако в отсутствие оживления мировой экономики страны Юго-Восточной Европы также ждет затяжная рецессия.
There are substantial downside risks to the economic outlook, including a further deterioration of global economic conditions. Экономический прогноз предусматривает серьезную опасность продолжения спада, в том числе дальнейшее ухудшение положения в мировой экономике.
It was felt that those developments would have a detrimental impact on future demand and supply balances as the global economy recovered. Было сочтено, что эти тенденции могут отрицательно сказаться на балансе спроса и предложения в будущем после восстановления мировой экономики.
But the soaring fuel and food prices of 2008 and the subsequent global financial crisis are unlikely to be unique. Однако наблюдавшийся в 2008 году стремительный рост цен на топливо и продовольствие и последующий мировой финансовый кризис вряд ли окажутся последним испытанием.
Following the global financial and economic crisis, the world economy demonstrated signs of recovery in the first half of 2010. После глобального финансово-экономического кризиса в первом полугодии 2010 года наметились признаки оживления мировой экономики.
A direct implication of this rapidly globalizing world economy has been the emergence of global standards, including in the area of financial reporting. Прямым следствием такой быстрой глобализации мировой экономики стало появление международных стандартов, в том числе в области финансовой отчетности.
The global economic crisis and recession have had a negative impact on the volumes of international trade and transport. Мировой экономический кризис и спад в экономике негативно отразились на объемах международной торговли и транспортных перевозок.
This current global economic crisis and developments on the world food market all add to a sense of urgency. Нынешний мировой экономический кризис и изменения на мировом продовольственном рынке лишь подчеркивают неотложность этой задачи.
Traceable contributions of UNIDO's research to global knowledge generation in the field of sustainable industrial development. Заметный вклад исследовательской деятельности ЮНИДО в мировой опыт накопления знаний в сфере устойчивого промышленного развития.
Participation in global trade is an important aspect of a developing country's strategic approach to sustainable industrial development. Участие в мировой торговле является важным аспектом стратегического подхода развивающихся стран к устойчивому промышленному развитию.
As the world economy revives, some of the reduction in global trade has been reversed. По мере восстановления мировой экономики спад в некоторых сферах мировой торговли прекратился.