Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
The new global human order seeks to enhance global governance through the strengthening of multilateralism. Новый мировой гуманитарный порядок направлен на совершенствование глобального правления путем укрепления многостороннего подхода.
With the imminent threat of global recession, austerity measures are not the way to correct global imbalances. В условиях надвигающегося спада мировой экономики, этих строгих мер недостаточно для решения проблемы мирового дисбаланса.
HONG KONG - During three decades of favorable global economic conditions, China created an integrated global production system unprecedented in scale and complexity. ГОНКОНГ. В течение трех последних десятилетий благоприятной мировой экономической конъюнктуры Китай создал беспрецедентную по своим масштабам и сложности интегрированную глобальную систему производства.
Collectively, the eight participants accounted for nearly half of global production and more than one quarter of global trade. На этих восемь участников приходится в общей сложности около половины мировой добычи и более четверти глобальной торговли.
It must explore their potential to stimulate new players able to participate in global trade and compete on a global level. ЮНИДО должна изучить их возможности, с тем чтобы привлечь новые стороны, способные участвовать в мировой торговле и конкурировать на мировом уровне.
Another option is the introduction of a new global reserve currency issued by a global central bank. Еще один возможный вариант заключается в введении новой мировой резервной валюты, пускаемой в обращение мировым центральным банком.
The global financial crisis has also underscored the need for more effective global governance and mechanisms for economic policy coordination. Мировой финансовый кризис также высветил потребность в более эффективном глобальном управлении и механизмах для координации экономической политики.
Legacies from the global financial crisis continue to weigh on global growth, while new challenges have emerged. Мировой финансовый кризис все еще довлеет над мировым экономическим ростом, а уже возникли новые непростые задачи.
The global food crisis of 2008 has, in recent months, been overshadowed by the global financial and economic crisis. В последние месяцы мировой финансово-экономический кризис затмил собой глобальный продовольственный кризис 2008 года.
The global economic crisis has dramatically shown the need for consistency in the decision-making process at the global level and for greater transparency in international markets. Мировой экономический кризис со всей наглядностью продемонстрировал необходимость согласованности процесса принятия решений на глобальном уровне и в большей прозрачности международных рынков.
Its effects include such major global challenges as increased migration pressures, security threats, and the rise of the global illicit economy. К числу последствий изменения климата относятся такие серьезные глобальные проблемы, как расширение миграционных потоков, усиление угроз безопасности и рост мировой нелегальной экономики.
Despite some global economic recovery, the need to coordinate global policy remained. Несмотря на определенное оживление мировой экономики, сохраняется потребность в координации глобальной политики.
Persistent global imbalances can be seen as a manifestation of an increasingly interdependent global economy. Постоянные глобальные диспропорции можно рассматривать как проявление все большей взаимозависимости мировой экономики.
However, there are signs that global imbalances are beginning to widen again along with the global recovery. Однако есть признаки того, что с оживлением мировой экономики глобальные диспропорции начинают вновь усиливаться.
Africa has rebounded from the global economic and financial crisis despite the slowdown in the pace of the global economic recovery. Несмотря на замедление темпов восстановления мировой экономики, Африка оправилась после глобального финансово-экономического кризиса.
It is generally agreed today that the current global crisis was caused by deficiencies in the global financial system. Сегодня все соглашаются с тем, что к текущему глобальному кризису привела дефектность мировой финансовой системы.
It could also sharply intensify human displacement, bringing communities into increasing competition for finite natural resources with global repercussions for global economic stability. Оно также может резко активизировать перемещение людей, что приведет к росту конкуренции среди населения за ограниченные природные ресурсы и глобальным последствиям для мировой экономической стабильности.
Sustained and widespread future prosperity will require major reforms in global economic governance and new thinking about global economic development. Для обеспечения долгосрочного будущего процветания во всем мире необходимо осуществить кардинальные реформы механизмов управления мировой экономикой и выработать новую парадигму мирового экономического развития.
The global food crisis had shown the need to improve global governance for food security. Мировой продовольственный кризис свидетельствует о необходимости улучшения глобального управления вопросами продовольственной безопасности.
The situation can easily change in the wake of a slowdown in the global economy or a contraction in global liquidity. Нынешняя ситуация может легко измениться в результате замедления темпов роста мировой экономики или резкого снижения глобального уровня ликвидности.
Developing countries must also equip themselves to enter the global economy by strengthening their capacity for global trade. Для того чтобы интегрироваться в мировую экономику, раз-вивающиеся страны должны также укрепить свой потенциал, необходимый для участия в мировой торговле.
Logistics services are required for the management of the global supply chains that have become characteristic of today's global economy. Логистические услуги необходимы для управления глобальными производственно-сбытовыми цепочками, которые стали характерной особенностью современной мировой экономики.
The shortage of human resources is influenced by the global economy, incentives for migration and global negotiation on services. Нехватка кадров обусловлена положением в мировой экономике, существованием стимулов для миграции и ведущимися на глобальном уровне переговорами по услугам.
Africa can provide a valuable growth platform for the global economy and pioneer clean development models that contribute to global efforts to manage climate change. Африка может предоставить широкие возможности для роста мировой экономики и стать новатором в использовании моделей чистого развития, которые содействуют глобальным усилиям по решению проблемы изменения климата.
The problems in the international financial markets called for more effective global oversight and for preventive measures to protect the global economy. Проблемы на международных финансовых рынках требуют более эффективного глобального надзора и принятия превентивных мер по защите мировой экономики.