Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
The global financial crisis has impacted many of UNOPS partners and may subsequently affect demand for UNOPS services. З. Мировой финансовый кризис затронул многих партнеров ЮНОПС и впоследствии может повлиять на спрос на оказываемые ЮНОПС услуги.
Indeed, it has become one of the lucrative illicit businesses in the global economy. В действительности она превратилась в один из самых прибыльных видов противозаконного бизнеса в мировой экономике.
The country had also had to deal with the collapse of the global financial system. Помимо этого страна сталкивается с обвалом мировой финансовой системы.
Consequently, measures to reform the global financial system must include measures to curb profiteering by unethical commercial creditors. Следовательно, меры по реформированию мировой финансовой системы должны включать в себя меры по ограничению возможностей наживы для аморально действующих коммерческих кредиторов.
Developing countries and the least developed countries should have a greater voice in the formulation of global economic policy. Развивающимся странам и наименее развитым странам следует предоставить возможность активнее участвовать в разработке мировой экономической политики.
A development-oriented outcome of the Doha Round was also essential to further support those countries and their participation in global trade. Решения Дохинского раунда, ориентированные на развитие, также имеют большое значение для оказания дальнейшей поддержки этим странам и их участия в мировой торговле.
Mr. Momen (Bangladesh) said that the ongoing global recession had unfortunately diverted attention away from the food crisis. Г-н Момен (Бангладеш) говорит, что, к сожалению, продолжающийся спад в мировой экономике отвлекает внимание от продовольственного кризиса.
Strong and sustained global recovery was essential for job creation, poverty alleviation and sustainable development. Мощный и уверенный подъем мировой экономики важен для создания рабочих мест, сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития.
Strengthening the global economy would require the creation of a new international financial order that was fair, equitable and inclusive. Укрепление мировой экономики потребует установления нового международного финансового порядка, который был бы справедливым, равноправным и всеохватывающим.
Delay in responding to a global crisis could cause substantial losses and leave millions in poverty. Запоздалое реагирование на мировой кризис может обернуться значительными убытками и ввергнуть миллионы людей в нищету.
The ongoing global economic and financial crises had had serious consequences for social development and were undoing progress already achieved. Продолжающийся мировой финансово-экономический кризис оказывает серьезное негативное воздействие на социальное развитие и сводит на нет уже достигнутый прогресс.
The other most critical factor in our development is the speed of the global economy's return to sustained growth. Другим решающим фактором нашего развития являются темпы восстановления устойчивого роста мировой экономики.
Despite the concerns about the global economy, never before have the prospects of bringing development into every continent been so promising. Несмотря на существующие сегодня озабоченности в связи с состоянием мировой экономики, никогда прежде перспективы развития на всех континентах не были столь многообещающими.
The risk of a protracted period of mediocre growth for the world economy remains high in the aftermath of the global financial crisis. После мирового финансового кризиса риск затягивания периода сохранения низких темпов роста в мировой экономике остается высоким.
If the recovery continues on its current path, however, the global imbalances could widen once again. Вместе с тем при сохранении сложившейся динамики оживления мировой экономики глобальные диспропорции могут вновь увеличиться.
The recent global financial crisis served as a valuable wake-up call for all, reminding us to live within our means. Недавний мировой финансовый кризис стал для всех сигналом к пробуждению, напомнив нам о необходимости жить по средствам.
Yet even before the crisis, many countries were struggling to keep on track despite a period of strong growth in the global economy. Даже до кризиса многим странам с трудом удавалось придерживаться графика, несмотря на период активного роста в мировой экономике.
The recent global financial crises had reminded people of their interdependence. Недавний мировой финансовый кризис напомнил людям об их взаимозависимости.
Preventing crime and ensuring efficient criminal justice systems was a prerequisite for a stable and prosperous global economy. Непременным условием создания устойчивой и процветающей мировой экономики является предупреждение преступности и обеспечение эффективности систем уголовного правосудия.
Delegations noted that many of these challenges predated the financial crisis and global recession. Делегации отметили, что многие из таких вызовов возникли еще до финансового кризиса и мировой рецессии.
Several countries incorporated sizeable "green" expenditures in their stimulus packages following the global financial crisis. После того, как разразился мировой финансовый кризис, некоторые страны зарезервировали в своих пакетах экономического стимулирования значительные средства для покрытия «зеленых» расходов.
Globalization has led to rapid structural change in the global economy. Глобализация привела к стремительным структурным изменениям в мировой экономике.
This poses systemic implications for the global economy. Все это может иметь системные последствия для мировой экономики.
The global economic crisis has had a negative impact on the international community's efforts towards achievement of the MDGs in poor developing countries. Мировой экономический кризис отрицательно сказался на усилиях международного сообщества достичь ЦРТ в бедных развивающихся странах.
Developing countries must be given a fair chance to participate in the global trading system. Развивающимся странам необходимо предоставить реальную возможность участия в системе мировой торговли.