The document also examines the dramatic changes in the global economic and development landscape. |
В документе анализируются также значительные перемены в мировой экономике и процессе развития. |
This is made worse by the bleak state of the global economy. |
Это усугубляется неблагополучным положением дел в мировой экономике. |
This growth is significant not only for women and their families but also for the global economy. |
Этот рост весьма значителен не только для женщин и их семей, но и для мировой экономики. |
Mining companies already cannot meet the global demand for uranium. |
Горнодобывающие компании уже не в состоянии удовлетворять мировой спрос на уран. |
The global chemical industry has an annual turnover of approximately $3.1 trillion per year (trillion = thousand billion). |
Ежегодный оборот мировой химической промышленности составляет примерно 3,1 трлн. долл. США (триллион = квадрильон). |
The current global economic crisis has created a framework favourable to implementing such adjustments in many key countries. |
Нынешний мировой экономический кризис создал благоприятные условия для таких изменений во многих ведущих странах. |
Some economists suggest that further economic stimulus packages may be necessary to support a gradual global economic recovery process. |
Некоторые экономисты считают, что потребуются новые комплексы мер экономического стимулирования для поддержки постепенного оживления мировой экономики. |
The weakness of major developed economies continues to act as a drag on global recovery. |
Шаткая позиция основных развитых стран продолжает сдерживать подъем мировой экономики. |
The growth and evolution of the global economy has ushered in an ever-greater number of nations and organizations using space. |
Благодаря росту и развитию мировой экономики все больше государств и организаций используют космическое пространство. |
The recent global economic crisis has, however, resulted in substantial downward revisions of growth estimates. |
Однако мировой экономический кризис привел к существенной корректировке оценок роста в сторону понижения. |
Addressing global economic governance issues is a prerequisite for many other changes in the international financial architecture. |
Решение проблем руководства мировой экономикой представляет собой непременное условие для осуществления многих других изменений в международной финансовой системе. |
The global financial crisis has had a negative impact on social development mainly by decreasing effective income levels and increasing unemployment rates. |
Мировой финансовый кризис имел негативные последствия для социального развития, прежде всего потому, что спровоцировал снижение реального дохода и рост безработицы. |
While commercial banks in the region have weathered the global liquidity crisis, the problem of liquidity for business entities and households remains. |
Хотя коммерческие банки региона пережили мировой кризис ликвидности, у коммерческих предприятий и домохозяйств сохраняется проблема доступа к ликвидным средствам. |
The fiscal policy response to the global financial crisis varied among ESCWA member countries. |
В странах - членах ЭСКЗА в ответ на мировой финансовый кризис правительства стали проводить различную финансовую политику. |
The presentation of Mr. Yeo also detailed how Singapore's response to the global economic crisis paralleled that approach. |
В подготовленном г-ном Ё документе также подробно рассказывается о том, как принятые Сингапуром меры реагирования на мировой экономический кризис перекликаются с этим подходом. |
The status of women is, more than ever, affected by imbalances and systemic weaknesses in the global economy. |
Положение женщин сегодня больше, чем когда-либо ранее, находится в зависимости от дисбалансов и системных проблем мировой экономики. |
Four major changes in the global economy are likely to be dominant in the foreseeable future. |
В обозримом будущем определяющую роль, вероятно, будут играть четыре радикальных изменения в мировой экономике. |
First, there are important shifts taking place in the global economy. |
Во-первых, в мировой экономике происходят важные подвижки. |
The current global crisis has unleashed another wave of reactions entailing reconsideration of the conventional wisdom. |
Нынешний мировой кризис стал причиной очередного пересмотра традиционных подходов. |
Greening global trade and access to technology |
«Озеленение» мировой торговли и доступ к технологиям |
Important weaknesses in the global economy remain. |
В мировой экономике сохраняются серьезные проблемы. |
Indeed, it highlights the importance of moving forward with reforms of the global reserve system. |
Более того, такое положение указывает на важность продвижения вперед по пути реформирования мировой резервной системы. |
The subdued and uneven recovery of the global economy poses additional policy challenges. |
В связи с низкими темпами и неравномерностью оживления мировой экономики возникают дополнительные трудные задачи стратегического характера. |
Although this framework is a first step in promoting more balanced global growth, more specific and concrete policies need to follow. |
Хотя эта рамочная договоренность является первым шагом на пути содействия обеспечению более сбалансированного роста мировой экономики, необходимо, чтобы она была дополнена разработкой более конкретных стратегий. |
The global financial crisis has had an impact on international migration in various ways. |
Мировой финансовый кризис различным образом сказался на международной миграции. |