Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
Integration of the least developed countries in the global trading system was a priority for all. Одним из приоритетов для всех была интеграция наименее развитых стран в систему мировой торговли.
Thus, the mere presence of opportunities in the global economy guarantees neither their equitable and effective exploitation nor economic or social progress in any particular country. Таким образом, одного наличия возможностей в мировой экономике еще недостаточно, чтобы гарантировать их справедливое и эффективное использование, равно как экономический или социальный прогресс в любой конкретной стране.
The same applies to several countries with an important global role. То же самое касается ряда стран, которые играют значительную роль на мировой арене.
It is appropriate to consider the shape that our global order is taking. Надо подумать над тем, какую форму приобретает наш мировой порядок.
The destructive global crisis has aggravated an already difficult socio-economic situation for Haitian people. Разразившийся мировой финансовый кризис усугубил и без того тяжелое социально-экономическое положение гаитянцев.
Taking advantage of their geographic position and their respective canals, Egypt and Panama are particularly well connected to global shipping networks. Благодаря своему географическому положению и существованию Панамского и Суэцкого каналов Египет и Панама обладают особенно хорошими связями с мировой сетью морских перевозок.
The digital divide between developing and industrialized countries reflected the huge inequality in the global economy. «Цифровая пропасть» между развивающимися и промышленно развитыми странами свидетельствует о явном неравенстве партнеров в мировой экономике.
The burden of globalization was unevenly shared and countries with different levels of development were asked to compete in the global economy. Бремя глобализации распределяется неравномерно, и странам с различным уровнем развития приходится искать свое место в мировой экономике.
The country's economy has been adversely affected by the global food and economic crisis. Мировой продовольственный и экономический кризис нанес тяжелый удар по экономике страны.
These needs will only increase as the global financial crisis takes its toll. Эти потребности будут только лишь расти по мере того, как мировой финансовый кризис будет набирать обороты.
That would contribute to their effective participation in global trade and provide them with genuine national resources vital for economic and social development. Это содействовало бы их эффективному участию в мировой торговле и позволило бы им получить действительно национальные ресурсы, имеющие жизненно важное значение для экономического и социального развития.
Gosstandart experts who have analysed this bill have found that many aspects of the approach taken are fallacious and at odds with global practice. Анализ этого проекта закона экспертами Госстандарта показал, что многие положения такого подхода неверны и противоречат мировой практике.
The book concentrates on the imperative of transferring technology, skills and information to enable least developed countries to reach the global market. Основное внимание в книге уделяется необходимости передачи технологий, специальных знаний и информации для содействия выходу наиме-нее развитых стран на мировой рынок.
We must strive for a more equitable global economic system, so as to eradicate poverty and hunger. Мы должны стремиться к более справедливой мировой экономической системе, с тем чтобы искоренить нищету и голод.
Ms. Aalberg (Norway) said that operational activities were key instruments in the global fight against poverty. Г-жа Аалберг (Норвегия) полагает, что оперативная деятельность является важнейшим средством мировой борьбы с бедностью.
The Monterrey Conference had sought to change the way in which the global financial system was viewed. Конференция в Монтеррее имела своей целью изменить отношение к мировой финансовой системе.
The disappointing global economy forecasts for 2002 further underscored the importance of promoting DDA. Неутешительные прогнозы развития мировой экономики на текущий год еще раз подчеркивают важность проведения в жизнь Дохийской программы развития.
The increasing marginalization of small island developing States in the global economic and trading system must be stemmed if such States were to survive. Необходимо остановить дальнейшую маргинализацию малых островных развивающихся государств в мировой экономике и торговле с целью обеспечения их выживания.
The United Nations must not compromise its role in global economic governance and development. Организация Объединенных Наций не должна подвергать угрозе свою роль в управлении мировой экономикой и в области развития.
Coal plays a major part in the world's energy system and hence in global economic and social development. Уголь играет важную роль в мировой энергетической системе и, следовательно, в глобальном экономическом и социальном развитии.
Ambitious global trade liberalization offers as much promise to Africa as to any other region in the world, perhaps more. Грандиозные планы либерализации мировой торговли открывают перед Африкой такие же перспективы, что и перед любым другим регионом мира и, возможно, даже более широкие.
With the recent downturn in the global economy, the situation in many developing countries has grown worse. В результате недавнего спада в мировой экономике ситуация во многих развивающихся странах еще более усугубилась.
Nor did they reflect the fluctuations in the price of oil and the slowdown in the global economy. Они также не отражают колебания цен на нефть и замедление темпов роста мировой экономики.
Bhutan faced many serious structural and geographical constraints that made it difficult for its products to reach the global market. Бутан страдает от множества серьезных структурных и географических ограничений, которые затрудняют выход его продукции на мировой рынок.
Despite the slowdown in the global economy, the Cambodian economy had remained dynamic since 1999. Несмотря на снижение темпов развития мировой экономики, экономика Камбоджи продолжает развиваться динамично с 1999 года.