Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
It is my Government's view that an adequate response to the global financial crisis requires increases in financial resources, accompanied by the restructuring of our international financial institutions, improved regulation and better governance. Наше правительство считает, что должный ответ на мировой финансовый кризис требует увеличения финансовых ресурсов, сопровождающегося реструктуризацией международных финансовых учреждений и улучшением регулирования и управления.
The causes of the crisis were the growing imbalance in the global economy and soft credit policies that created shortcomings, and gaps in the national systems that regulate the financial markets. Причинами кризиса стали накопившиеся дисбалансы в мировой экономике, мягкая денежно-кредитная политика, которая подогрела создание рыночных пузырей, недостатки и разрозненность национальных систем регулирования финансовых рынков.
As has already been said today, the first green shoots of an improvement in the global economy have not changed any fundamental indicators, so we cannot yet talk about strong trends in terms of emerging from the crisis. За первичными признаками улучшения, как сегодня уже было отмечено, в мировой экономике еще не последовало соответственное изменение фундаментальных показателей, что пока не позволяет говорить об устойчивой тенденции выхода из кризиса.
The map has been changed radically by the emerging economies and the least developed countries, which today play a vital role in the global economy and politics. Сейчас картина сильно изменилась в результате появления стран с новой экономикой и наименее развитых стран, которые уже играют жизненно важную роль в мировой экономике и политике.
The Bahamas has come to this Conference to express unity with fellow Member States, which are all grappling with the fallout of what has been accurately described as the worse global economic recession since the Great Depression. Багамские Острова прибыли на эту Конференцию, движимые стремлением действовать совместно с дружественными государствами-членами, которые пытаются преодолеть последствия того, что справедливо именуется самым тяжелым спадом мировой экономики со времен Великой депрессии.
It affects different countries and regions in different ways, but we need to restore global growth through coordinated stimulus and strengthened regulation that restores confidence in the financial system. Он по-разному влияет на различные страны и регионы, однако нам необходимо восстановить мировой экономический рост посредством координации программ стимулирования и укрепления регулирования, что приведет к восстановлению доверия к финансовой системе.
The United Nations has already reported that the volume of global trade is expected to fall by 11 per cent this year, the largest annual decline since the Great Depression. Организация Объединенных Наций уже сообщала, что, по оценкам, объем мировой торговли в этом году сократится на 11 процентов - самый большой показатель снижения за год со времени Великой депрессии.
However, in a global economy, the crisis also has serious implications for developing economies, which are increasingly dependent on trade, foreign investment and remittances to meet their economic growth and social needs. Что касается мировой экономики в целом, то кризис имеет серьезные последствия и для развивающихся стран, где экономический рост и удовлетворение социальных потребностей все больше зависят от торговли, иностранных инвестиций и денежных переводов из-за границы.
The United Nations Millennium Declaration established a new consensus: yes to a more open, more equitable world trade system, but also yes to development financing for the members of our global family that have limited resources. В Декларации тысячелетия, принятой Организацией Объединенных Наций, закреплен новый консенсус: да - более открытой и более справедливой системе мировой торговли, но одновременно да - финансированию развития тех членов мирового сообщества, которые обделены ресурсами.
Clearly, if these succeed, it will bring forward the stabilization of the global financial system and the world economy with the important dividend of flow-on positive effects for weak and struggling economies such as those of the least developed countries and small island developing States. Очевидно, что, если эти меры будут успешными, мы сможет ускорить стабилизацию глобальной финансовой системы и мировой экономики с важным инвестиционным эффектом для слабых и борющихся за выживание стран, таких как наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства.
Indonesia welcomes the international community's urgent resolve, including that of the leaders of the Group of 20 (G-20), to take concrete actions to address the global financial crisis. Индонезия приветствует решимость международного сообщества, в том числе лидеров стран - членов Группы 20, принять неотложные конкретные меры реагирования на мировой финансовый кризис.
We must ensure continued synergy and harmony in all future actions designed to keep the global economy vibrant and to restore the functioning of the national, regional and international financial and monetary systems. Во всех будущих действиях, направленных на поддержание мировой экономики и восстановление нормального функционирования национальных, региональных и международных финансовых и валютных систем, мы должны обеспечить неизменное объединение и координацию наших усилий.
Restoring global economic confidence also depends upon the ability to reassert our commitment to the trade in goods and services as an engine of development, as well to the benefits of increasingly free flows of labour. Восстановление доверия к мировой экономике зависит от нашей решительности подтвердить готовность осуществлять торговлю товарами и услугами, которая является движущей силой развития, а также позитивный эффект все более свободного передвижения рабочей силы.
In a sense, it is heartening to note that, despite the shrinking global economy, the Organization's commitment in those two areas has not diminished. В этой связи следует с удовлетворением отметить, что, несмотря на ухудшение состояния мировой экономики, это никак не отразилось на ослаблении приверженности Организации Объединенных Наций этим двум областям.
It began with a sudden fall in real estate prices, but has now become a global economic crisis that affects the real economy and is having a worldwide impact. Кризис начался с резкого падения цен на недвижимость, однако сегодня перерос в мировой экономический кризис, который затронул реальную экономику и имеет повсеместные последствия.
All countries are affected by this crisis to different degrees, but African countries are particularly affected, despite the fact that they are marginal in global trade. Все страны затронуты кризисом в различной степени, однако для африканских стран он имеет особые последствия, несмотря на то, что они занимают в структуре мировой торговли периферийное место.
We also take note of the Chair's tireless efforts in undertaking a number of activities in order to raise global awareness of the challenges that countries emerging from conflict face and to enhance the Commission's visibility on the ground. Мы также принимаем к сведению неустанные усилия Председателя по осуществлению целого ряда мер по повышению информированности мировой общественности о сложных задачах, с которыми сталкиваются вышедшие из конфликта страны, и укреплению авторитета Комиссии на местах.
My delegation welcomes the efforts of the PBC as it continues to implement its core mandates by adapting to the existing global conditions and by developing mechanisms that are vital to the priorities of peacebuilding. Наша делегация приветствует усилия КМС, которая продолжает выполнять свои основные задачи, адаптируясь к нынешней мировой обстановке и разрабатывая механизмы, имеющие определяющее значение для приоритетов миростроительства.
Can't I contribute to our global cultural hegemony with a nice frosty cola? Разве я не могу поучаствовать в нашей мировой культурной гегемонии, выпив стаканчик прекрасной ледяной колы?
a Chinese government proposal about a... about a global currency and about the IMF regulations. предложение Китайского правительства о... о мировой валюте и о правилах МВФ.
Leaders of the Group of 20 have committed to addressing short-term vulnerabilities in the financial system and to strengthening medium-term foundations for growth, with a view to safeguarding global financial stability and promoting strong, balanced and sustainable growth in the global economy. Лидеры стран Группы двадцати заявили о своей решимости добиваться устранения возникающих очагов уязвимости в финансовой системе в краткосрочной перспективе и о необходимости укрепления фундамента роста в среднесрочной перспективе в целях обеспечения мировой финансовой стабильности и стимулирования поступательного, сбалансированного и устойчивого роста мировой экономики.
Its principal focus is to facilitate international transactions, through the simplification and harmonization of processes, procedures and information flows, and so contribute to the growth of global commerce with a vision to providing "simple, transparent and effective processes for global commerce". Его главная задача заключается в том, чтобы облегчить осуществление международных сделок посредством упрощения и согласования операций, процедур и информационных потоков и тем самым способствовать росту мировой торговли исходя из необходимости обеспечения "простых, транспарентных и эффективных операций для целей мировой торговли".
Undoubtedly, the current crisis has resulted in a slowdown in global economic growth, a decrease in the volume of world trade, higher poverty and unemployment rates and alarming numbers of undernourished people - all of which have escalated social tension. Сегодняшний кризис, как всем известно, привел к замедлению темпов глобального экономического роста, сокращению мировой торговли, увеличению масштабов нищеты и безработицы и появлению тревожного количества недоедающих людей, что лишь усиливает социальную напряженность.
And now, it's the foundation of the world economy, the great global brand revolution has won. А теперь... это основа мировой экономики! Великая Мировая Брендовая Революция победила!
The great bulk of the World's oil was formed at just two very brief moments of extreme global warming, 90 and 150 million years ago. Основная масса запасов мировой нефти была сформирована на протяжении всего двух коротких моментов сильного глобального потепления, 90 и 150 миллионов лет назад.