Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
Mr. Isakov: Globalization has made business not only a key player in the global economy, but also an important factor in global policy. Г-н Исаков: Глобализация сделала бизнес не только ключевым игроком мировой экономики, но и важным фактором мировой политики.
Noticeable emerging trends in the global economy include increasing heterogeneity of developing countries; a transition to a multipolar world; and persistent global and rising domestic inequalities. Примечательны появляющиеся тенденции в мировой экономике, которые включают: увеличение неоднородности развивающихся стран; переход к многополярному миру; и сохраняющееся мировое неравенство и рост неравенства внутри стран.
Downside risks for the world economy remain, particularly those associated with the growing global imbalances, but global economic policies remain prudent and accommodative to growth. Сохраняется опасность снижения темпов роста мировой экономики в целом, особенно в связи с растущими глобальными диспропорциями, однако глобальная экономическая политика по-прежнему носит осмотрительный характер и благоприятствует росту.
The removal of global imbalances required a coordinated approach involving major global players and the International Monetary Fund had an important role in that regard. Устранение глобальных диспропорций требует скоординированного подхода с привлечением основных участников мировой хозяйственной деятельности; в этом отношении Международный валютный фонд должен играть важную роль.
But the complexity of migration is global; it is a fundamental feature of today's world system and demands attention at the global level. Сложная проблема миграции является глобальной; она является основополагающей чертой современной мировой системы и требует к себе внимания на глобальном уровне.
Furthermore, the effective management of the global economy and poverty eradication in the underdeveloped countries should be placed high on the agenda of global consultations. Кроме того, вопросы эффективного управления мировой экономикой и искоренения нищеты в наименее развитых странах должны занимать приоритетное место в повестке дня международных консультаций.
US consumption, which accounts for an average of 30% of private global consumption, promoted global demand. Потребление США, составляющее в среднем 30% от всего частного мирового потребления, создало мировой спрос.
Because America's economy is so large, and the dollar so central to global finance, chronic US budget deficits mean huge global repercussions. Поскольку объем экономики Америки столь велик, а доллар столь важен для мировой финансовой системы, хронический дефицит бюджета США означает огромные глобальные последствия.
Third, geopolitical and political tensions are more likely to trigger global contagion when a systemic factor shaping the global economy comes into play. В-третьих, геополитическая и политическая напряженность, скорее всего, спустит курок глобального распространения, когда системный фактор формирования мировой экономики вступит в игру.
China's explosive economic growth hinges on the rest of the world, radically changing the global production chain and challenging the global trading system. Взрывной экономический рост Китая нависает над остальным миром, радикально изменяя глобальные производственные цепочки и бросая вызов мировой торговой системе.
New York - Will rising global inflation lead to a sharp global economic slowdown? Нью-Йорк - Приведёт ли рост уровня мировой инфляции к резкому снижению темпов мирового экономического развития?
Europe's extensive regional and global trade networks mean that its internal problems are impeding world trade and, in turn, global economic growth. Наличие обширных региональных и глобальных европейских торговых сетей предполагает, что ее внутренние проблемы препятствуют мировой торговле и, в свою очередь, росту мировой экономики.
They all contain the underlying theme that one day the global marketplace will eventually become a true global marketplace, where all producers can sell their goods without fear of encountering trade discrimination or restrictions. Главным лейтмотивом всех их является тезис о том, что в конечном счете когда-нибудь наступит день, когда мировой рынок станет подлинно мировым рынком, на котором все производители смогут продавать свои товары, не опасаясь столкнуться на нем с торговой дискриминацией или ограничениями.
Efforts to reduce global poverty have been severely constrained because of the slowing down of the global economy as a result of the financial turmoil of the last two years. Серьезным сдерживающим фактором в осуществлении деятельности по сокращению глобальных масштабов нищеты стало замедление темпов развития мировой экономики в результате финансовых потрясений последних двух лет.
As participants in the new global order and the new global economy, the Overseas Territories themselves must embrace reform and modernization. Как участники созидания нового глобального порядка и новой мировой экономики заморские территории также должны идти курсом модернизации и реформ.
Globalization has come to govern the world's economy, the global distribution of labour and the integration of all economies into the global economy. Глобализация стала определяющим фактором мировой экономики, глобального распределения рабочей силы и интеграции всех стран в мировую экономику.
But, whereas a solution was found to regulate the global economy, through privatization, there is no private answer to meet global terrorism. Однако если удалось найти решение для управления мировой экономикой на основе приватизации, то для борьбы с мировым терроризмом нет средств, основанных на частной собственности.
The slowdown in the global economy had further exacerbated the marginal situation of LDCs, whose economies faced structural problems as a result of inequitable global terms of trade. Замедление темпов роста мировой экономики еще больше усугубило маргинальное положение НРС, экономика которых сталкивается с серьезными структурными проблемами в результате несправедливых глобальных условий торговли.
The synchronised downturns in the major developed economies as well as the global electronics industry led to a sharp deceleration in global growth. Одновременное замедление деловой активности в крупнейших развитых странах, а также в мировой электронной промышленности привело к резкому снижению темпов роста во всем мире.
A fairer global trading regime to accelerate global growth needs to be promoted, thereby allowing for a more equitable distribution of benefits. Надлежит содействовать созданию более справедливого режима мировой торговли, что позволит обеспечить более справедливое распределение благ.
By excluding Cuba from participation in regional and global activities, the embargo has an impact on global progress towards improving health for all. Изолируя Кубу от участия в региональной и мировой деятельности, блокада тормозит мировой прогресс в деле повышения качества охраны здоровья для всех людей.
Existing international structures did not deal adequately with the management and financing of those aspects of global interdependence - which some observers referred to as global public goods. Существующие международные структуры не позволяют должным образом решить проблему управления этими аспектами мировой взаимозависимости - тем, что некоторые называют всемирным достоянием, - и выделения финансовых средств на эти цели.
In the first place, from a global standpoint, the latter part of 2003 witnessed the emergence of major global imbalances. Во-первых, с глобальной точки зрения, в последней части 2003 года наблюдалось появление серьезных дисбалансов в мировой экономике.
Alongside prudential regulation and surveillance, an effective global financial safety net is an important backstop for the preservation of global economic and financial stability. Наряду с пруденциальным регулированием и надзором, еще одним фактором сохранения мировой экономической и финансовой стабильности является наличие эффективной системы обеспечения финансовой безопасности.
Over the past year, the world moved from being on the brink of a global economic depression to witnessing the beginnings of a global recovery. В течение прошедшего года мир сначала был на грани глобального экономического спада, а затем стал свидетелем начала восстановления мировой экономики.