Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Global - Мировой"

Примеры: Global - Мировой
The observation of World Habitat Day in 1995 and 1996 presented opportunities to focus global attention on successful attempts to improve living conditions. Проведение Всемирного дня Хабитат в 1995 и 1996 годах предоставило хорошую возможность для привлечения внимания мировой общественности к успешным усилиям по улучшению жилищных условий.
The benefits of increased production and the expansion of global trade have been unevenly spread. Блага от увеличения производства и расширения мировой торговли распределяются неравномерно.
This will provide the international community with an ample opportunity to reaffirm its commitment to combat this global problem. Это предоставит международному сообществу хорошую возможность подтвердить свою приверженность борьбе с этой мировой проблемой.
Through their unremitting efforts, the developing countries had achieved varying degrees of economic growth and had contributed to global economic development. Развивающиеся страны, предпринимая неустанные усилия, добились более или менее значительного экономического роста и внесли свой вклад в развитие мировой экономики.
Governments cannot afford to abdicate responsibility and allow the global economy to be driven by unrestrained competition and the financial markets. Правительства не в праве освобождать себя от ответственности и допускать, чтобы неограниченная конкуренция и финансовые рынки являлись движущей силой мировой экономики.
Air transport has played an important role in shaping the global economy. Прогресс в области воздушного транспорта во многом определял развитие мировой экономики в целом.
As a general context, the report provides a short description of global trade and forest resources trends. Для общей ориентации в докладе приводится краткое описание тенденций в области мировой торговли и лесных ресурсов.
As an important global player, India has a special responsibility to the international community. Как важное действующее лицо на мировой арене Индия несет особую ответственность перед международным сообществом.
Related work was already being done in other forums, and even in the Committee, on standardizing global electronic economic transactions. Работа по этому вопросу уже ведется в других органах, и даже в Комитете в области стандартизации электронных сделок в мировой экономике.
A person's ability to earn a higher income in the host country signifies higher productivity and global economic gain. Возможность получения любым человеком более высокого заработка в принимающей стране свидетельствует о более высокой производительности труда и выигрыше для мировой экономики.
Moreover, with global trade liberalization, preferential margins are being progressively eroded. Кроме того, по мере глобализации мировой торговли преференциальные преимущества постепенно исчезают.
The implications of these challenges and changes on the weakest participants in the global trading system will be felt more strongly. Последствия этих проблем и преобразований для самых слабых участников системы мировой торговли будут более ощутимы.
The groups work to produce trade facilitation and electronic business recommendations and technical specifications to advance global commerce. Группы ведут работу по подготовке рекомендаций в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций и технических спецификаций для содействия развитию мировой торговли.
The June 2004 WCO Council Sessions established a High Level Strategic Group to develop standards to secure and facilitate global trade. На своей сессии в июне 2004 года Совет ВТО учредил Стратегическую группу высокого уровня для разработки стандартов обеспечения безопасности и упрощения процедур мировой торговли.
The failure at Cancún once again underscores the need to rethink global trade mechanisms. Провал в Канкуне вновь подчеркивает необходимость переосмыслить механизмы мировой торговли.
In East Asia, the weakness of global demand had had only a limited impact so far, despite the region's export dependence. В странах Восточной Азии низкий мировой спрос пока оказал лишь ограниченное воздействие, несмотря на высокую зависимость региона от экспорта.
The region had become an increasingly important element in the global economy. Регион становится все более важным сегментом мировой экономики.
The potential boost for world manufacturing from liberalization of world trade raises fresh concerns about the global linkages between economic growth and environmental sustainability. Тот факт, что либерализация международной торговли может придать импульс развитию мировой обрабатывающей промышленности, вызывает в последнее время обеспокоенность, поскольку между экономическим ростом и экономической устойчивостью существует глобальная связь.
The globalized world economy offers opportunities for firms from all countries in an increasingly unified global market. Глобализация мировой экономики открывает компаниям из всех стран возможность действовать в условиях все более полного объединения глобального рынка.
A successful conclusion of the negotiations was key to revitalizing momentum in the sluggish world economy and closing the gap in global development. Успешное завершение переговоров является ключом к ускорению пока еще медленного роста в мировой экономике и сокращению разрыва в глобальном развитии.
In Monterrey and Johannesburg, leaders agreed that poverty alleviation is undermined by continuing inequities in the global trading system. В Монтеррее и Йоханнесбурге лидеры согласились с тем, что сокращению масштабов нищеты мешает сохранение диспропорций в системе мировой торговли.
"5. In the view of most participants, global economic prospects were improving markedly. По мнению большинства участников, перспективы мировой экономики заметно улучшаются.
Developments during the past year show that the most vulnerable groups of countries remain marginalized in the global economy. События прошедшего года показывают, что наиболее уязвимые группы стран остаются на обочине мировой экономики.
The World Trade Points Federation strengthened its position as a global business facilitator. Свои позиции в качестве организации, способствующей развитию мировой торговли, укрепила Всемирная федерация торговых центров.
The enrolment of girls in primary education in the 10 main African programmes is above the global average. Показатели охвата девочек программами образования на начальном уровне в рамках десяти основных африканских программ превышают средний мировой показатель.