Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
It is global, technologically sophisticated, but, above all, it is not about an achievable political objective. Он имеет глобальный характер, вооружён новейшими достижениями техники, но самое главное то, что он не связан с какой-либо достижимой политической целью.
The world's richest countries (the G7) turned to the emerging powers within the G20 to help coordinate a response to the global financial slowdown. Самые богатые страны мира (Большая Семерка) обратились к зарождающимся державам внутри Большой Двадцатки с просьбой помочь согласовать ответ на глобальный финансовый спад.
But the fact that so many countries hold large reserves means that the likelihood of the problem spreading into a global financial crisis is greatly reduced. Но тот факт, что так много стран накопили большие запасы, означает, что вероятность перерастания проблемы в глобальный финансовый кризис резко сократилась.
Second, the externality is truly global in scale, because greenhouse gases travel around the world in a few days. Во-вторых, его действие действительно имеет глобальный масштаб, так как парниковые газы распространяются по всему миру в течение нескольких дней.
And, even if prices remain at current levels for most of the year, global growth will slow and inflation will rise. И, даже если цены останутся на современном уровне большую часть года, глобальный экономический рост замедлится, а инфляция увеличится.
CAMBRIDGE - Will today's ever widening global financial crisis mark the end of the era of financial triumphalism? КЕМБРИДЖ - Станет ли сегодняшний постоянно растущий глобальный финансовый кризис концом эры финансового триумфализма?
Such a global resource could underpin the development of a comprehensive strategy to address the next outbreak, including a plan for putting health workers and supplies on the ground quickly. Такой глобальный ресурс мог бы поддержаь разработку всеобъемлющей стратегии по решению очередной вспышки, включая план быстрого внедрения медицинских работников и запасов.
PRAGUE - The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues. ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
Companies possess the capabilities and the global scale to play a stronger future role in addressing public-health challenges and achieving the objectives of the SDGs. Компании имеют необходимые возможности и глобальный масштаб для того, чтобы играть более активную роль в решении здравоохранительных проблем и достижении Целей Устойчивого Развития.
Recent research suggests that the global housing boom was closely linked to the unprecedented increase in the supply of liquidity by major central banks. Недавние исследования предполагают, что глобальный бум на рынке жилья был тесно связан с беспрецедентным увеличением запасов ликвидности в главных центральных банках.
The biggest challenges nowadays are global in nature, and thus can be addressed only by engaging decision-makers and interest groups from various spheres. Самые большие проблемы в настоящее время носят глобальный характер и, следовательно, могут быть решены только путем привлечения лиц, принимающих решения, а также заинтересованных групп из различных сфер.
Preserving democratic values is hard when large sectors cannot integrate with the global market, when misery obliterates human dignity and a lack of options makes freedom meaningless. Сохранение демократическиз ценностей очень сложно, когда огромные секторы не справляются с интеграцией в глобальный рынок, когда страдания уничтожают человеческое достоинство, а недостаток выбора делает свободу бессмысленной.
The proximate cause is a global economic boom that has been stronger, longer, and more broad-based than any in modern history. Наиболее вероятная причина тому - глобальный экономический бум, который был мощнее, дольше по продолжительности и масштабнее, чем все предыдущие в современной истории.
LONDON - Obviously, the global financial crisis of 2008-2009 was partly one of specific, systemically important banks and other financial institutions such as AIG. ЛОНДОН. Очевидно, что глобальный финансовый кризис 2008-2009 годов был отчасти кризисом специфических, системообразующих банков и других финансовых институтов, таких как AIG.
The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global "barometer." Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный «барометр».
In 1998, the whole world, which was then enjoying a global boom, looked at Russia with sympathy. В 1998 году весь мир, в котором тогда был глобальный бум, смотрел на Россию с чувством сострадания.
Even after the crisis, global growth is almost certain to remain lower than the pre-crisis boom years for some time to come. Даже после того, как кризис завершится, глобальный рост практически наверняка какое-то время еще будет оставаться на более низком уровне, чем в предкризисные годы бума.
But, whereas the US and Great Britain dominated the old Bretton Woods, today's global landscape is markedly different. Однако, тогда как в старой Бреттон-вудской системе доминировали США и Великобритания, сегодняшний глобальный пейзаж заметно отличается от того времени.
Today's global crisis was triggered by the collapse of the US housing bubble, but it was not caused by it. Сегодняшний глобальный кризис был запущен, когда лопнул ипотечный пузырь в США, но не это было его причиной.
The global state approach was continued in automata theory for finite state machines and push down stack machines, including their nondeterministic versions. Глобальный подход к состоянию был продолжен в теории автоматов для конечных автоматов и машин со стеком, в том числе их недетерминированные версии.
But how do we bring about permanent global peace and security? Но как нам обеспечить постоянный глобальный мир и безопасность?
I'm sure you understand, given the present global interest in disarmament, that to have our most advanced systems become mere bargaining chips is impossible. Я уверен, что вы понимаете, что, учитывая нынешний глобальный интерес к разоружению, нельзя допустить, чтобы наши наиболее продвинутые системы превратились в обычные инструменты давления на переговорах.
The Conference noted that money laundering had acquired a global character and thus demanded a vigorous multidisciplinary approach and priority attention at the national and international levels. Конференция отметила, что "отмывание" денег приобрело глобальный характер и поэтому данная проблема требует неукоснительного применения многоотраслевого подхода и уделения первоочередного внимания на национальном и международном уровнях.
The global review undertaken by the Conference provided new motivation to share the lessons learnt from past disasters in order to apply them more systematically to future disaster reduction efforts. Проведенный в ходе Конференции глобальный обзор создал новые стимулы к обмену опытом, накопленным в связи с прошлыми бедствиями, в целях его более систематического применения в рамках будущих усилий по уменьшению опасности стихийных бедствий.
The General Assembly, the most prominent global democratic forum, represents the full membership of the United functions on the principle of sovereign equality. Генеральная Ассамблея, этот наиболее значимый глобальный демократический форум, представляет собой всех членов Организации Объединенных Наций и функционирует, исходя из принципа суверенного равенства.