| There is a growing global consensus that the environmental harm caused by some is a threat to all. | Все более широким становится глобальный консенсус в отношении того, что экологический ущерб, вызываемый одной стороной, представляет угрозу для всех. |
| Nor can the developing world use the global environmental crisis solely as leverage for obtaining finance. | Равно как и развивающийся мир не может использовать глобальный экологический кризис лишь как рычаг для получения финансовой помощи. |
| Recent crises have demonstrated that a global market by itself cannot guarantee stability and order. | Кризисы последнего времени наглядно продемонстрировали, что глобальный рынок сам по себе не может гарантировать стабильность и порядок. |
| Particular attention should be paid to capital flows so that the global financial market does not develop into a "world financial casino". | Особое внимание должно уделяться потокам капитала, с тем чтобы глобальный финансовый рынок не превратился в "глобальное финансовое казино". |
| We have a responsibility to provide an effective, durable and truly global response to this significant issue. | Мы несем ответственность за эффективный, долговременный и действительно глобальный ответ на этот значительный вопрос. |
| The changes in our regional neighbourhood have added to our awareness of the global nature of the world drug problem. | Изменения в нашем регионе позволили нам полнее осознать глобальный характер проблемы наркотиков. |
| The challenge posed by drugs is a complex, global problem. | Создаваемая наркотиками проблема носит комплексный, глобальный характер. |
| A global approach involves each and every one of us. | Глобальный подход предполагает участие всех и каждого из нас. |
| The problem of drug abuse is a global problem. | Проблема злоупотребления наркотиками носит глобальный характер. |
| Iridium, a global consortium, will initiate a LEO system consisting of 66 satellites in 1998. | Глобальный консорциум "Иридиум" приступит в 1998 году к созданию системы НОО, включающей 66 спутников. |
| A major concern is insufficient global access to the technology related to acquiring environmental data and information. | Одной из основных проблем является недостаточный глобальный доступ к технологии, связанной с получением экологических данных и информации. |
| Many issues are of global concern, such as the environment, and will have an impact on future generations. | Многие проблемы, например окружающая среда, имеют глобальный характер и окажут воздействие на будущие поколения. |
| The fact that the next session would be held in a developing country, Argentina, underlined the global nature of the climate change problem. | Тот факт, что следующая сессия будет проведена в развивающейся стране - Аргентине, подчеркивает глобальный характер проблемы изменения климата. |
| The crisis, which had originally been regional was now, for all practical purposes, a global crisis. | Кризис, начавшийся как региональный, сегодня практически перерос в глобальный. |
| An anti-drug committee established to coordinate activities within the country was drawing up a national policy based on a global, multisectoral approach. | Комитет по борьбе с наркотиками, учрежденный в целях координации соответствующих мероприятий на территории всей страны, разрабатывает национальную стратегию, в основе которой лежит глобальный, многосекторальный подход. |
| An integrated global communication market had created unprecedented access to information, and therefore children and youth worldwide needed guidance in that regard. | Интегрированный глобальный коммуникационный рынок создал возможности для небывалого доступа к информации, и в этой связи дети и молодежь во всем мире нуждаются в соответствующем руководстве. |
| A global urban observatory is also being established which will permit international evaluation and provide information on human settlements worldwide. | Также создается Глобальный центр мониторинга городов, который позволит осуществлять международную оценку и будет предоставлять информацию по населенным пунктам всего мира. |
| The global body of knowledge on disability issues has increased significantly since the end of the Decade. | В период после Десятилетия значительно увеличился глобальный объем знаний по вопросам инвалидов. |
| This will confer competence and global authority to our organizations in the electronic age. | Это обеспечит компетентность и глобальный авторитет наших организаций в электронный век. |
| What was actually needed was a wider global legal regime and a legal definition of terrorism. | На деле необходим более широкий глобальный правовой режим и юридическое определение терроризма. |
| At the time of the writing of this report, the global project document was under consideration by the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Во время подготовки настоящего доклада этот глобальный проектный документ находился на рассмотрении Управления Верховного комиссара по правам человека. |
| The United Kingdom and France are now European Powers with at best only residual global influence and limited clout outside the European Union. | Соединенное Королевство и Франция сейчас являются европейскими державами, которые, в лучшем случае, сохранили лишь остаточный глобальный вес и ограниченное влияние за пределами Европейского союза. |
| The three planned satellites would provide virtually global coverage. | Три запланированных к запуску спутника будут обеспечивать практически глобальный охват. |
| There is an emerging recognition that problems are of international, if not global, concern. | Одновременно наблюдается осознание того, что эти проблемы носят не международный, а поистине глобальный характер. |
| The representative of UNEP informed the Committee about the attempts of his organization to extend some of the negotiations to global level. | Представитель ЮНЕП проинформировал Комитет о попытках его организации перевести некоторые переговоры на глобальный уровень. |