Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
Our gathering here at the General Assembly represents the best opportunity to correct the imbalances that destabilize the global process. Наша встреча здесь в Генеральной Ассамблее предоставляет нам наилучшую возможность исправить те дисбалансы, которые дестабилизируют глобальный процесс.
The global nature of the issues was not new, but the awareness was. Глобальный характер этих вопросов не нов, однако осведомленность о них является новым аспектом.
It was more efficient to develop a global consensus through the sharing of knowledge and information than through national or regional initiatives. Комитет более эффективно вырабатывает глобальный консенсус, передавая знания и данные посредством национальных и региональных инициатив.
The global capacity for storage of CO2 in geological formations has been estimated by various authors. Глобальный потенциал для хранения CO2 в недрах оценивался многочисленными авторами.
The global potential for CMM is quite large, but is directly affected by a number of factors. Глобальный потенциал ШМ весьма значителен, однако напрямую зависит от ряда факторов.
A large part of the additional risk is transferred to the global reinsurance market, with the World Bank providing additional assistance. Значительная часть дополнительных рисков переносится на глобальный рынок перестрахования, при этом Всемирный банк оказывает дополнительную поддержку.
At Monterrey it was proposed to elaborate a global agreement that would include the commitments of the developed and developing countries. В Монтеррее предложено создать «глобальный договор, включающий обязательства развитых и развивающихся стран».
US EPA has analyzed the global market for VAM. АООС США проанализировало глобальный рынок для МВС.
The problems of rational use and fair distribution of the water resources are of global importance and concerns. Вопросы рационального использования и справедливого распределения водных ресурсов носят глобальный характер.
In strengthening the global non-proliferation regime for nuclear weapons, it is necessary to seek the establishment of solid regional and international security and stability. Укрепляя глобальный режим нераспространения ядерного оружия, необходимо заботиться об обеспечении прочной региональной и международной безопасности и стабильности.
Such zones, which enhanced global and regional peace and security, were all the more necessary at the current time. И сегодня тем более необходимы такого рода зоны, которые консолидировали бы глобальный и региональный мир и безопасность.
These publications provide a global and regional overview and national information about population ageing and prospects through 2050. В этих публикациях проводится глобальный и региональный обзор и содержится информация по странам о старении населения и соответствующих перспективах на период до 2050 года.
A response to such a global challenge can be possible only if we pool the efforts of the entire international community. Ответ на подобный глобальный вызов может быть дан только совместными усилиями всего международного сообщества.
Another global workshop on management development was held for 30 selected senior programme and operations officers. Кроме того, был проведен глобальный семинар по вопросам совершенствования управления для 30 отдельных старших сотрудников, занимающихся вопросами программ и оперативной деятельностью.
The current global economic crisis poses grave challenges for CSN. Нынешний глобальный экономический кризис ставит трудные задачи перед СОП.
The participants in the seminar arrived at the following conclusions: The global economic crisis calls for more efficient transport and trade. Участники семинара пришли к следующим выводам: а) Глобальный экономический кризис требует более эффективного функционирования транспорта и торговли.
The storage capacities, speed, interactivity and global nature of this technology made it possible to meet an increasing demand for information. Возможности в плане памяти, скорость, интерактивность и глобальный характер этой технологии делает возможным удовлетворение возрастающих потребностей в информации.
One way in which the global slowdown can affect CSN is through its impact on commodity exports and commodity prices. Одно из направлений, по которому глобальный спад может затронуть СОП, связано с его воздействием на экспорт сырьевых товаров и цены на них.
The current global financial crisis has roots in long-run macroeconomic and financial vulnerabilities that have been building up over the decades. Нынешний глобальный финансовый кризис корениться в долгосрочных макроэкономических и финансовых факторах уязвимости, которые накапливались в течение десятилетий.
For African industry, the challenge of going global is a matter of improving competitiveness and productivity. Для промышленности африканских стран выход на глобальный уровень означает обеспечение конкурентоспособности своих товаров и повышение производительности труда.
It was acknowledged that such a global approach can be enhanced by regional arrangements. Признавалось, что такой глобальный подход может быть дополнен региональными механизмами.
We see an urgent need for a global, multilateral approach to intensify existing efforts against ballistic missile proliferation. Мы считаем, что необходимо в срочном порядке применять глобальный многосторонний подход, с тем чтобы активизировать прилагаемые в настоящее время усилия по борьбе с распространением баллистических ракет.
Given the global implications, it will not be sufficient to address the problem behind the closed doors of selective clubs. Учитывая имеющие глобальный характер последствия, будет недостаточным рассматривать эти проблемы за «закрытыми дверями» клубов для избранных.
The financial and economic crisis we are presently witnessing is global in its causes and its implications. По своим причинам и последствиям наблюдающийся в настоящее время финансово-экономический кризис носит глобальный характер.
They felt that the global multinational private sector could create partnerships with African small and medium-scale enterprises. По их мнению, глобальный многонациональный частный сектор мог бы наладить партнерские отношения с африканскими мелкими и средними предприятиями.