Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
While Asia and the Pacific continues to lead global economic growth, its performance has been buffeted by weak demand and volatility in the financial markets. В то время как Азиатско-Тихоокеанский регион продолжает возглавлять глобальный экономический рост, его деятельность затрудняется слабым спросом и волатильностью финансовых рынков.
The contribution from member States will be critical in shaping the regional report, determining priorities for Asia and the Pacific and serving as a regional input to the global process. Предоставленная государствами-членами информация будет иметь ключевое значение для подготовки регионального доклада, определения приоритетов Азиатско-Тихоокеанского региона и внесения регионом вклада в соответствующий глобальный процесс.
The global financial crisis that erupted in 2009 has caused difficulties for many Canadian households, which have been obliged to resort to social assistance. После того, как разразился глобальный финансовый кризис, многие канадские домохозяйства столкнулись с трудностями и были вынуждены обратиться за социальной помощью.
It works with a broad range of partners from the public, private and non-profit sectors to achieve "Local change through global exchange". В рамках реализации программы "Местные перемены через глобальный обмен" организация сотрудничает с широким кругом партнеров из государственного, частного и некоммерческого секторов.
The role of UNDP has been to bring global experience, including Southern knowledge and expertise, to bear on development challenges. Роль ПРООН заключалась в том, чтобы применять глобальный опыт, в том числе знания и экспертный потенциал стран Юга, для воздействия на вызовы в области развития.
The citizen security theme has been strategically positioned at the regional level in the public agenda and has the potential to move to the global level. Тема безопасности граждан в государственной проблематике стратегически позиционировалась на региональном уровне с возможностью перемещения на глобальный уровень.
Moreover, the global economic downturn has impacted efforts to mobilize the full funding needed for universal access to HIV prevention, treatment and care services. Кроме того, глобальный экономический спад повлиял на усилия по мобилизации ресурсов, направленных на достижение полного финансирования, необходимого для обеспечения всеобщего доступа к услугам по профилактике и лечению ВИЧ и уходу.
The prevailing global economic and social climate has direct implications for the attainment of the ICPD goals and the MDGs, as well as for UNFPA-supported programmes. Существующий глобальный экономический и социальный климат имеет прямые последствия для достижения целей МКНР и ЦРТ, а также для программ, поддерживаемых ЮНФПА.
The global food security cluster co-led by WFP and FAO, and involving around 35 participating organizations, supported up to 40 national coordination systems. Глобальный кластер по продовольственной безопасности, возглавляемый ВПП и ФАО и насчитывающий около 35 организаций-участниц, оказал поддержку почти 40 национальным координационным системам.
The global financial crisis of 2008-2009 led central banks in the developed economies to take a monetary easing stance to its maximum. Глобальный финансовый кризис 2008-2009 годов заставил центральные банки в развитых странах продолжать в максимально возможной степени проведение либерализации кредитно-денежной политики.
(c) The global nature and reach of the Convention; с) глобальный характер и охват Конвенции;
South Sudan commended the response of China to the global financial crisis and special preferential policies to promote economic and social development in the Tibet Autonomous Region. Южный Судан одобрил реагирование Китая на глобальный финансовый кризис и особый преференциальный режим политики, направленный на поощрение экономического и социального развития в Тибетском автономном районе.
It noted measures to counter racial discrimination, particularly in schools, and acknowledged that progress had been made despite the global economic downturn, which had adversely affected Barbados. Она отметила меры противодействия расовой дискриминации, в частности в школах, и признала достижение прогресса, несмотря на глобальный экономический кризис, оказавший негативное воздействие на Барбадос.
global apocalypse or exciting research opportunity? глобальный апокалипсис или впечатляющие возможности для исследования?
Irish might well survive here, but these children and their children will always need a global language. Да, здесь, пожалуй, ирландский язык в безопасности, но этим детям, а потом и их собственным детям, будет нужен глобальный, универсальный язык.
The global financial and economic crisis has affected the well-being of millions of people, threatening to set back the development efforts of the international community by several years. Глобальный финансово-экономический кризис затронул благополучие миллионов людей, угрожая отбросить назад усилия в области развития, предпринимаемые международным сообществом на протяжении нескольких лет.
Other findings include the significant threat to progress relating to child labour in Latin America and the Caribbean posed by the global recession. Другие полученные данные свидетельствуют о наличии серьезной угрозы того, что глобальный экономический спад может свести на нет прогресс, достигнутый в снижении уровня детского труда в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Our growing interdependence and interconnectedness - the global water crisis is but one example - has not yet fully translated into genuine dialogue and shared values. Наши растущие взаимозависимость и взаимосвязанность - лишь один пример тому глобальный водный кризис - еще не полностью трансформировались в подлинный диалог и общие ценности.
On the issue of refugees and internally displaced persons, he noted that the global food crisis was causing considerable strain on the Government of Chad. По вопросу о беженцах и внутренне перемещенных лицах он отметил, что глобальный продовольственный кризис создает значительные трудности для правительства Чада.
And I've got a global rapid afforestation crisis to deal with. А еще у меня глобальный кризис с быстрым лесонасаждением.
The United Nations conferences and summits held since the 1990s have generated an unprecedented global consensus on a shared vision of development. Проведенные с 90х годов прошлого столетия конференции и саммиты Организации Объединенных Наций сформировали беспрецедентный глобальный консенсус в отношении общего видения развития.
The current global detention crisis and the widespread practice of torture and ill-treatment were alarming phenomena and could not be resolved immediately. Текущий глобальный кризис в области содержания под стражей и широко распространенная практика пыток и плохого обращения представляют собой вызывающий тревогу процесс, и эти проблемы не могут быть решены моментально.
The comprehensive global approach on long-term cooperative action includes: Комплексный глобальный подход в отношении долгосрочных совместных действий включает:
Parties should encourage the establishment of a robust carbon price signal, including through a progressive integration into the global carbon market, as a key means to deliver cost-effective emissions reductions globally. Сторонам следует поощрять создание мощного импульса в виде цен на выбросы углерода, в том числе посредством постепенной интеграции этой системы в глобальный углеродный рынок в качестве одного из ключевых способов обеспечения ограничения выбросов на экономической основе на глобальном уровне.
One key deliverable has been identified for 2011 and 2012, since the global assessment on tendency surveys has been conducted in 2010. На 2011 и 2012 годы намечено достижение одного основного результата, поскольку глобальный анализ обследований тенденций был проведен в 2010 году.