Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
Thus, Uganda's response to the global crisis has been fair, because of regional trade. Таким образом, реакция Уганды на глобальный кризис была удовлетворительной благодаря региональной торговле.
The current global crisis was caused by certain laxities in the management of some of the economies of the world. Нынешний глобальный кризис был вызван определенными недочетами в управлении некоторыми из экономик мира.
This year, once again, the global economic crisis is at the heart of the general debate of the session. В этом году глобальный экономический кризис вновь оказался в центре общих прений на данной сессии.
Pakistan believes that the global non-proliferation regime must be strengthened on the basis of moral, political and international commitments. Пакистан считает, что глобальный режим нераспространения нужно укреплять на основе моральных, политических и международных обязательств.
The international community must come together to take a coordinated, far-sighted and global approach. Международное сообщество должно объединиться для того, чтобы применять координированный перспективный и глобальный подход.
The global nuclear security summit scheduled for April 2010 will provide a good opportunity for a more detailed discussion of these issues. Хорошую возможность для дополнительного обсуждения этих проблем предоставит и запланированный на апрель следующего года Глобальный саммит по ядерной безопасности.
I am convinced that one of the most acute problems for us all is the global financial crisis. Я убежден, что одной из наиболее острых проблем для всех нас является глобальный финансовый кризис.
That financial fissure precipitated a global economic crisis which, despite the emerging signs of recovery, all of us continue to experience. Этот финансовый крах вызвал глобальный экономический кризис, который мы по-прежнему переживаем, несмотря на появление признаков восстановления экономики.
The global economic crisis that began last year has exacerbated the situation. Глобальный экономический кризис, начавшийся в прошлом году, обострил ситуацию.
Although the negative impact from irresponsible transfers is most severe in developing countries, the problem is global. Хотя негативные последствия от безответственной передачи являются наиболее серьезными в развивающихся странах, эта проблема носит глобальный характер.
Finally, the current global financial crisis threatened to be an unprecedented catastrophe for developing countries, particularly the least developed. И наконец, текущий глобальный финансовый кризис может обернуться невиданной катастрофой для развивающихся стран, особенно наименее развитых.
After a sharp rise in 2007, the global flow of FDI was again slowing down, which would affect least developed countries. После резкого роста в 2007 году глобальный приток ПИИ вновь замедляется, что окажет негативное влияние на наименее развитые страны.
It was time to provide a joint, credible response to that global challenge. Настало время принять совместные и эффективные меры по реагированию на этот глобальный вызов.
The global economic recession, volatile food and energy prices, and climate change had weakened the prospects for social and economic development. Глобальный экономический спад и изменчивость цен на продовольствие и энергоресурсы ослабили перспективы социально-экономического развития.
A global approach based on sustained international solidarity and the necessary political will was needed to adequately resolve the poverty issue. Для надлежащего решения проблемы нищеты требуются глобальный подход, основанный на последовательной международной солидарности, а также необходимая политическая воля.
The global economic and financial crisis exposed the urgent need for reform of the world economic system, including its multilateral trading system. Глобальный экономический и финансовый кризис выявил настоятельную необходимость реформирования мировой экономической системы, в том числе системы многосторонней торговли.
Climate change was global, affecting all regions and developing and developed countries. Изменение климата носит глобальный характер, затрагивая все регионы и все развивающиеся и развитые страны.
The global financial crisis continued to reduce the prospects that developing countries would achieve the MDGs. Глобальный финансовый кризис продолжает снижать вероятность того, что развивающиеся страны смогут достичь Целей развития тысячелетия.
The global crisis had slowed or even reversed efforts to combat poverty and hunger, particularly in Africa. Глобальный кризис замедлил или даже свел на нет усилия по борьбе с бедностью и голодом, особенно в Африке.
The current global economic collapse would aggravate the situation of the most disadvantaged, whose numbers continued to grow. Текущий глобальный экономический спад ухудшит положение самых неимущих, число которых продолжает расти.
Moreover, a global plan of action could divert valuable resources from the tasks at hand. Кроме того, глобальный план действий будет отвлекать ограниченные ресурсы от реализации насущных задач.
It should be emphasized that international trade and global demand remain indispensable for sustained robust growth. Следует подчеркнуть, что в деле поддержания устойчивого роста международная торговля и глобальный спрос по-прежнему играют незаменимую роль.
A global welfare gain of $100 billion from a realistic scenario is estimated from general equilibrium analysis. Согласно одному реалистичному сценарию, получаемый глобальный выигрыш (100 млрд. долл. США) - оценка, подготовленная на основе анализа общего равновесия.
The global economic crisis added a new layer of complexity to our work by catalysing social unrest and political instability in many places. Глобальный экономический кризис еще более усложнил нашу работу, активизировав социальные волнения и усугубив политическую нестабильность во многих районах.
The current global economic and financial crisis is threatening to undermine recent gains in debt sustainability. Текущий глобальный экономический и финансовый кризис угрожает подорвать недавние достижения в плане обеспечения приемлемого уровня задолженности.