The global financial and economic crisis is not an excuse for failure to meet ODA commitments. |
Глобальный финансово-экономический кризис не может служить оправданием для невыполнения обязательств в отношении ОПР. |
The resulting environmental catastrophe would be not only regional but global in scale. |
Обусловленная этим экологическая катастрофа будет иметь не только региональный, но и глобальный характер. |
The global economic crisis has significantly affected Sierra Leone. |
Глобальный экономический кризис существенно затронул Сьерра-Леоне. |
The global analysis for this performance indicator is therefore the analysis of their answers. |
Поэтому глобальный анализ по этому показателю результативности сводится к анализу ответов этих стран. |
India stood well through the global recession, exhibiting 5.1 per cent growth in MVA. |
Индия уверенно пережила глобальный спад, демонстрируя рост ДСОП в 5,1 процента. |
The UNIDO global project geared at promoting the local manufacture of essential generic medicines in developing countries started in 2006. |
Глобальный проект ЮНИДО по содействию производству в развивающихся странах важнейших непатентованных лекарств осуществляется с 2006 года. |
Overall, however, it is clear that the global economic crisis has contributed to further delay in the advancement of commercial mining. |
Однако в целом очевидно, что глобальный экономический кризис способствовал дальнейшей отсрочке начала промышленной добычи. |
It also contributes to international studies, negotiations and deliberations that set the global context for the use of nuclear power. |
МАГАТЭ также вносит вклад в международные исследования, переговоры и дискуссии, которые формируют глобальный контекст использования ядерной энергетики. |
Chile strongly supports the Agency's global verification regime. |
Чили решительно поддерживает глобальный режим проверки указанного Агентства. |
Notwithstanding the global economic and financial crisis, growth accelerated in 2009 to 3.8 per cent. |
Несмотря на глобальный экономический и финансовый кризис, в 2009 году темпы роста достигли 3,8 процента. |
Technological advances are making renewable energy more economically viable, and the global financial crisis has created a need for governments to stimulate renewed economic activity. |
Технологические достижения повышают экономическую эффективность возобновляемых источников энергии, а глобальный финансовый кризис привел к тому, что правительства вынуждены стимулировать активную экономическую деятельность. |
9 The global crisis has created new challenges for policies targeting innovation and entrepreneurship. |
Глобальный кризис породил новые вызовы для политики поощрения инновационной деятельности и предпринимательства. |
The global plan, however, was not limited to the short term. |
Вместе с тем глобальный план не ограничивается краткосрочными мерами. |
Recent developments, like the global financial crisis, show that changes in wealth stocks may have serious consequences for the entire economy. |
Недавние события, такие как глобальный финансовый кризис, свидетельствуют о том, что изменения в объеме богатства могут иметь серьезные последствия для всей экономики. |
There is no scientific consensus on the overall global climate effect of BC. |
Среди ученых не существует единого мнения в отношении общего воздействия СУ на глобальный климат. |
Climate processes unique to the Arctic have significant effects on global climate, with changes under way extending beyond the Arctic region. |
Уникальные для Арктики климатические процессы активно влияют на глобальный климат и могут приводить к изменениям за пределами арктического региона. |
The global financial and economic crisis has affected the implementation and attainment of the NEPAD priorities in several ways. |
Глобальный финансово-экономический кризис сказался на осуществлении и достижении приоритетов НЕПАД различными путями. |
Fifth, the global economic crisis affected the livelihoods and expenditure patterns of remittance-dependent households through reductions in purchasing power. |
В-пятых, глобальный экономический кризис сказался на источниках средств существования и структурах расходов домохозяйств, зависящих от перевода финансовых средств, в силу уменьшения покупательной способности. |
The current global financial crisis will affect the amount of resources that Governments will be able to allocate to population activities. |
Нынешний глобальный финансовый кризис ограничит способность правительств мобилизовывать надлежащие ресурсы на демографическую деятельность. |
The global coordinator should be located in the FAO Statistics Division. |
Глобальный координатор должен располагаться в Статистическом отделе ФАО. |
For ICMM members, a global approach to chemicals management is essential. |
Для членов МСГМ глобальный подход к управлению химическими веществами имеет важнейшее значение. |
Science, engineering and technology must be global in their reach, yet local and national in their application. |
Глобальный охват науки, инженерного дела и техники должен сочетаться с местным и национальным характером применения их результатов. |
It is a global treaty to eliminate or reduce the release of persistent organic pollutants. |
Она представляет собой глобальный договор, предусматривающий прекращение или сокращение выбросов стойких органических загрязнителей. |
Subsequently, at its ninth meeting, held in Bali in June 2009, a global workplan was adopted by the Conference of the Parties. |
Впоследствии на своем девятом совещании, состоявшемся на Бали в июне 2009 года, Конференция участников приняла глобальный план работы. |
A global forest fund could be a new element in international arrangements but it required conceptualization and agreement on its configuration and role. |
Новым элементом международных отношений мог бы стать глобальный фонд по лесам, однако для этого требуется его концептуализация и согласование его конфигурации и роли. |