| But in the past few years, the production of ATS has become a big global business. | Однако за последние несколько лет производство САР превратилось в крупный глобальный бизнес. |
| And then, as occurred everywhere else, the global economic crisis that began in 2008 constrained growth, fueling social tensions. | А потом, как это произошло везде, глобальный экономический кризис, который начался в 2008 году, ограничил рост, разжигая социальную напряженность. |
| Still, this global recession will continue for a longer period than the consensus suggest. | И всё же, этот глобальный экономический спад будет длиться дольше, чем утверждает общее мнение. |
| Fourth, global capitalism presents many direct threats to happiness. | В-четвертых, глобальный капитализм представляет много прямых угроз для счастья. |
| From climate change to volatile oil prices, all signs point to a looming global energy crisis. | Все признаки, от изменения климата до переменчивых цен на нефть, указывают на грядущий глобальный энергетический кризис. |
| Meanwhile, the US cannot expect much relief from exports, given the global economic slowdown, or from consumer spending. | Тем временем, учитывая глобальный экономический спад, США не могут ждать большой помощи от экспорта или потребительских расходов. |
| But the alternative is global chaos, if not, as Pope Francis has warned, the beginning of World War III. | Но альтернативой является глобальный хаос, или даже, как предупреждает папа Франциск, начало Третьей мировой войны. |
| Given patchy global demand, rapid export growth will be difficult to achieve. | Учитывая разнообразный глобальный спрос, быстрого роста экспорта будет сложно достичь. |
| Of course, if the IMF's SDR department is to become a global liquidity hub capable of mitigating future crises, reform is vital. | Конечно, для превращения департамента СДР МВФ в глобальный центр ликвидности, способный смягчать будущие кризисы, необходимо провести реформу. |
| Pollution is a global externality of enormous proportions. | Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален. |
| But inflation pressures will be even worse if the US recession remains mild and global growth remains solid. | Тем не менее, инфляционное давление будет сильнее, если рецессия в США останется на том же уровне, а глобальный рост будет устойчивым. |
| Many will be staying there, because the global economic downturn has hit China hard, costing them their jobs. | Многие из них там и останутся, поскольку глобальный экономический спад сильно затронул Китай, лишив их рабочих мест. |
| Just as global imbalances were not built up overnight, nor will they be solved quickly. | Так как глобальный дисбаланс не возник внезапно, его решение тоже не будет быстрым. |
| NEW YORK - This global economic crisis will go down in history as Greenspan's Folly. | НЬЮ-ЙОРК - Этот глобальный экономический кризис войдет в историю как Безрассудство Гринспана. |
| This was a faster response than some other countries have made to the global food crisis. | Это гораздо более быстрая реакция на глобальный продовольственный кризис, чем в некоторых других странах. |
| And, for now, the global balance is tipping toward restraint. | И на данный момент глобальный баланс клонится в сторону сдержанности. |
| Conversely, every global recession in the past 50 years has been preceded by a sharp increase in oil prices. | С другой стороны, каждый глобальный экономический спад за последние 50 лет следовал за резким повышением цен на нефть. |
| Another global financial crisis could disrupt short-term capital inflows. | Очередной глобальный финансовый кризис может нарушить приток краткосрочного капитала. |
| Again, regulation ought not to rely on one single global authority. | И опять-таки регулирование не должно возлагаться на один-единственный глобальный уполномоченный орган. |
| STOCKHOLM - The challenges that the world faces in the twenty-first century are systemic and global in nature. | СТОКГОЛЬМ - Проблемы, с которыми мир сталкивается в двадцать первом веке, носят системный и глобальный характер. |
| Indeed, there is a global glut of oil. | Более того, существует глобальный избыток нефти. |
| And global capital is agnostic - it has no loyalties. | А глобальный капитал безразличный - у него нет приверженностей. |
| Responses to the challenge of global pluralism will take different forms in different parts of the Orthodox world. | Реакция на глобальный плюрализм примет разные формы в разных частях православного мира. |
| The global financial crisis has hit them hard. | Глобальный финансовый кризис ударил по ним очень сильно. |
| First, history has already shown how resource constraints can hinder global economic growth. | Во-первых, история уже показывала, как ограничения ресурсов могут тормозить глобальный экономический рост. |