The global economic and financial crisis has revealed new vulnerabilities. |
Глобальный экономический и финансовый кризис обнажил новые точки уязвимости. |
The global economic crisis has highlighted the importance of prudent fiscal policies. |
Глобальный экономический кризис высветил необходимость осмотрительной бюджетной политики. |
Lastly, while competition enforcement was limited to national boundaries, the nature of business was global. |
Наконец, если правоприменительная деятельность в вопросах конкуренции ограничивается пределами страны, то экономические связи имеют глобальный характер. |
More recently, the global economic crisis accelerated this shift towards industrial policy. |
В последнее время глобальный экономический кризис ускорил такой переход к промышленной политике. |
The recent global economic crisis has exposed the vulnerability of young people in the labour market. |
Недавний глобальный экономический кризис выявил уязвимость молодых людей на рынке труда. |
In recognizing the global nature of the problem, the drafters of the treaty tried to ensure participation by all countries. |
Признавая глобальный характер проблемы, составители этого договора пытались обеспечить участие всех стран. |
The global focal point maintains a field-driven focus on improving United Nations support in post-conflict and other crisis situations. |
Этот глобальный координационный механизм неизменно нацелен на совершенствование оказания поддержки на местах со стороны Организации Объединенных Наций в постконфликтных и других кризисных ситуациях. |
If anything, the global North was resistant to it. |
Даже наоборот, глобальный Север сопротивляется ее принятию. |
The current global economic and financial climate has had a negative impact on counter-terrorism activities. |
Нынешний глобальный финансово-экономический климат негативно сказался на контртеррористических мероприятиях. |
The secretariat also recalled that other norms and standards from ECE were of global outreach, such as GHS. |
Секретариат напомнил также, что другие нормы и стандарты ЕЭК, в том числе СГС, имеют глобальный охват. |
As a result, global demand for pulp, paper and paperboard grew slightly in 2013. |
Как следствие, глобальный спрос на целлюлозу, бумагу и картон в 2013 году несколько возрос. |
At the same time, after initially adopting stimulus measures, many wealthier countries have responded to the global recession with austerity policies. |
В то же время многие более богатые страны после первоначального принятия мер по стимулированию ввели политику жесткой экономии в ответ на глобальный экономический спад. |
Significant progress had been made in the indicator on educational achievement by Kuwaiti women, according to the global indicator on closing the gender gap. |
Глобальный показатель сокращения гендерного разрыва свидетельствует о достижении существенного прогресса в повышении уровня образования кувейтских женщин. |
With global economic growth has come a worrisome increase in greenhouse-gas emissions. |
Глобальный экономический рост повлек за собой тревожное увеличение объемов выбросов парниковых газов. |
This will draw from global and regional expertise and strengthen ongoing efforts undertaken by the Pacific Statistics Steering Committee. |
Эта деятельность будет опираться на глобальный и региональный опыт и укреплять текущую деятельность, осуществляемую Руководящим статистическим комитетом Тихоокеанского региона. |
Regional coordinators were able to add regional items to the global core list items. |
Региональные координаторы имели возможность добавлять в глобальный базовый перечень важные для регионов вопросы. |
The report, which is global in nature, has been published annually since 1990. |
Этот доклад имеет глобальный охват и публикуется ежегодно с 1990 года. |
In this context, it would seem relevant to establish linkages between the regional and global review processes. |
В связи с этим было бы уместно увязать региональные и глобальный процессы обзора. |
The work leads to outputs such as statistical standards, guidelines and recommendations, which often have a global impact. |
Результатами деятельности являются статистические стандарты, руководящие принципы и рекомендации, которые зачастую имеют глобальный эффект. |
The global nature of climate change calls for wider cooperation among users and producers of statistics to better respond to the growing information needs. |
Глобальный характер изменения климата требует расширения сотрудничества между пользователями и производителями статистической информации в целях более эффективного реагирования на растущие информационные потребности. |
The MBC has had considerable and remarkable success as an international response to what was a global humanitarian crisis. |
КЗМ имела значительный и замечательный успех в качестве международного ответа на глобальный гуманитарный кризис. |
In its resolution 4/1, the Conference requested the secretariat to continue to develop a three-tiered approach - global, regional and national. |
В своей резолюции 4/1 Конференция просила секретариат продолжить разработку трехуровневого подхода, охватывающего глобальный, региональный и национальный уровни. |
A number of presenters referred to the global scale of the IED threat. |
Ряд выступавших указали на глобальный масштаб угрозы СВУ. |
This reflects the global consensus on the importance of this issue. |
Это отражает глобальный консенсус относительно важности этого вопроса. |
Corporate evaluations may have a global, thematic or strategic scope, and may address organization-wide issues. |
Общеорганизационные оценки могут иметь глобальный, тематический или стратегический масштаб и рассматривать общеорганизационные вопросы. |